The visit with Professor Bachlam went well. He opened the door with a cold greeting, nor was he particularly cordial toward Mrs. Herbst. And quite right that he should offer a cold greeting, for Herbst had never praised a single one of Bachlam’s books — and he’d authored over sixty books, and each and every one deserved sixtyfold measures of praise. And besides, Herbst was unliked by him, like all the other academics who were unliked by Bachlam. Some were unliked for one reason, and others for some other reason, but of all these reasons the bottom line was the unspoken praise they should have showered on him instead of remaining silent.
He began discussing the day’s news as broadcast on the radio, and criticized the lead story in Ha’aretz, which was written in ink, not blood, like all the other articles, which don’t contain even the tiniest drop of blood. After that he mentioned the lecture of a visiting professor, who had acquired quite a reputation in the scholarly world, despite never having innovated a thing. If one were to find something noteworthy in any of his books it would be that he hadn’t mentioned that this had already been mentioned by Professor Bachlam in this or that book. Having mentioned his own books, Bachlam began listing them one by one, and their various editions in multiple translations, some having been translated into the same language by two different publishers. Even though the world’s greatest professors have already declared that Professor Bachlam’s insights are unparalleled among those of other scholars, here the world spins on with nary a mention, save for two or three lines about his newest book. But he pays no attention to such things, for these things don’t interest him, and he has no spare time to dwell on such matters, for he is busy with his next great, seven-hundred page book, to say nothing of the footnotes and indices which will take up many printer’s galleys. He does all this on his own, with his own hands, despite his many illnesses and pains and anguishes — quite literally every bone in his body aches. But he overcomes his pains, just as he overcomes his adversaries, through his unnaturally great spiritual strength. Having mentioned his adversaries he began to disparage them. They work in Jewish studies, yet are ashamed to be known as Jews. So-and-so calls himself Ludwig, while another calls himself Wolfgang, this one Walter and that one Kilian. Oh, you scoundrels, shouldn’t your first patriotic duty be to go by Hebrew names? It’s the least you can do in the name of Jewish people! Mrs. Bachlam had a very nice non-Jewish name, yet exchanged it for a Hebrew one. I say to you, madam and sir, isn’t the nice Jewish name Hannah more suited for a Jewish woman than the name Janette, which Mrs. Bachlam had at the start?
Mrs. Bachlam rose and brought tea and cakes, and was praised for her homemade cakes — both the large and the small ones. In general, said Mrs. Bachlam, I enjoy doing things by myself. By myself I bake, by myself I cook, by myself I look after the house, and by myself I take care of the garden. The professor always asks, Hannah, how can you do so much all by yourself, with just ten fingers? And I answer him: Issacher, how can you write so many books with just ten fingers? And not just that — you also give so many lectures, and write essays, and travel to Tel Aviv to lecture at Ohel Shem, and at dinners for the Jewish National Fund, and conferences of Brit Rishonim, and at gatherings of the Veteran Zionists and at so many other conferences and committees, and he answers me, You’re right Hanitshki, you’re right, but since I’m so busy I have no time to think about how I manage to do so much. But I worry that I won’t be able to complete my magnum opus which I’ve been toiling at day and night for over twenty years. I tell him: Issacher, you’ll finish it, you’ll finish it, and he smiles his charming smile at me and says, Without you, Hanitshki, what would I do in these times which are so strange to me? I tell him, Issacher, don’t be foolish. You say the world is strange to you, but the whole world is pressing to get near to you, and nothing happens in this world without you. Mrs. Herbst, there’s no day that ten messengers aren’t coming to see him — ten did I say? Really it’s twenty or thirty. They come from the Jewish National Fund and the United Israel Appeal, and from the General Zionist Party and the Veteran Zionists and from Brit Rishonim, and from the Nationalist Student Union, and they all come and beg him to speak. He smiles, my professor, his good smile and says, Hanitshki, perhaps you’re right. I shout and tell him, Issacher, you say “perhaps”, and I say if I’m not right there is no right in the world! Since she mentioned “right in the world” Professor Bachlam begins discussing worldwide righteousness, as described by our Righteous Prophets and by the Greek philosophers, and on the phrase “flourishing of righteousness” as mentioned in the Prophets, a phrase we find in cuneiform inscriptions especially in the context of the Assyrian Kings, without diminishing the original Israelite meaning, for such is the way of intellectual trends, that nations and languages are impacted and nourished one from the next. There are turns of phrase in Bialik’s poetry which everyone thinks are original, that he coined them, when in fact they appear in the poems of Pushkin. My dear Mrs. Herbst doesn’t know Russian, so I will translate for her and she’ll hear. Tchernichovsky is unique, he’s completely original. We Jews can’t fully appreciate this giant, who thanks to me has become a Hebrew poet, but originally wrote in Russian, lyrical poems in Russian, but through my influence began writing in Hebrew. Madam, you should take Tchernichovsky’s poetry and read it day and night. Day and night! A poet like this in any other nation would be raised on high. Ah, but we are a downtrodden folk, with no need of poets — we need money. Money and more money! The national funds want money, more money! And what do we get in return? I asked Ussishkin this; what did he say? Nothing. He had nothing to say. I don’t deny the value of money. Certainly the world needs money. I myself pay membership to forty different societies, and don’t even remember their names. Even though I am a rememberer, that is, I have a phenomenal memory. I coined this word — “rememberer” — myself. One of my four hundred linguistic innovations. In two weeks I will mark the forty-seventh anniversary of my first publication, which revolutionized our world — and many of my linguistic inventions have entered our vocabulary, even though no one asks, who coined this phrase, or who came up with that word. So it is with all living things — they go about living without asking or wondering who birthed them. Madam, every day you use this… or that…(*) new Hebrew word — did you ever consider who created them? If I were to count up all the words I coined I could write a book of twenty printer’s galleys-length — and that’s just the words, aside from the footnotes which would take another thirty galleys. Twenty galleys plus thirty galleys — that’s fifty printer’s galleys. Tell, me, madam, how many professors from our university have produced books of that length? And that’s nothing compared to the books I’ve already published. Please, if madam will follow me for a moment I will show her something which will amaze her for the rest of her days. Does she see these binders? Seventy-one volumes, each containing an article I myself wrote. And if madam will just raise her head a bit to look up at the top shelf, she’ll see the stack of newspapers my articles appeared in. When I gaze at the bounty of articles that have flowed from my pen I am amazed — how did I manage to write it all?