Выбрать главу

Herbst was already at his house. When he saw he was there, he lunged toward the gate to the garden that surrounded the house and found it was locked, just as he had left it when he took Henrietta to the hospital. But there was a break in the fence. When Arab shepherds notice there is no one home, they poke a stick through the wiring and make a hole, a bit yesterday, a bit today, until the fence is destroyed and their sheep have the run of the garden. I see, Herbst said, that, first thing in the morning, I must fix the fence, or not a single bush or flower will survive. Now I’ll go and see if there are any letters.

There were no letters in the box. Only notices, announcements, invitations, and other printed matter that comes our way, to which we pay no attention, except for a reprint that would have interested him at any other time, as there were arguments in it challenging Alfred Neu’s theories. His eyes skimmed the article, but his mind was elsewhere. He was in a hurry to get to bed, for he had to be at the hospital early to see Henrietta. By and by, his mind lighted on Lisbet Neu.

If I were to speak to you today, Lisbet Neu, I would not choose my words so carefully, and you, my dear, would not be such a sheltered rose. When he left Shira, he was not aware of any change in himself, but he now had the air of a youth, confident of success.

Enough about Lisbet Neu, who is only an accessory to the story, and enough about Shira, who is not yet at its core. I will merely take what comes, event by event, and set it in its place.

Chapter six

The next morning, he was up early, shaved with a new blade, changed his clothes, and put on the tie Henrietta had bought him for his birthday. It was the color of dark Bordeaux, woven of silk thread that popped up in balls between the rows like berries between the furrows of a garden. Then he rinsed the kettle to make coffee. While waiting for the water to boil, he picked up that fool’s article and, with a single glance, skimmed his misguided version of Professor Neu’s theories. Herbst laughed, ranted, laughed again, threw it on the floor, flung it in the air, drew donkey’s ears on it. Then he made his snack, which he ate and drank. He looked in the mirror, adjusted his tie, locked the door, and jumped down the three steps in front of the house.

He noticed that the hole in the garden fence was higher than it had been the previous night. A large creature could shove its way in. As he was in a hurry to get to Henrietta, time was precious. He looked around for a neighbor he could ask to keep the Arabs from sending their animals into his garden. There was no one in sight. Just as well, he thought. Since there’s no one around, I don’t have to account for myself.

“A most felicitous morning, sir!” A voice was heard, hoarse as an old parakeet, and an odd creature appeared, perhaps male, perhaps female, perhaps priest, perhaps actor. Herbst pretended not to hear. The greeting was repeated: “Good morning, professor! Good morning, professor! I see you are already up tending your garden. Morgenstund hat Gold im Mund — he who makes the early rounds will reap success beyond all bounds.” Herbst answered curtly, “Good morning.” And that creature Sacharson, that convert, that priest of Jewish Christians, ignoring his neighbor’s grudging tone, leaped over to join him, walking and talking like those agitators who speak when no one listens and are nevertheless paid for their words. Herbst pointed to an approaching bus, jumped on, pushed his way in, and adjusted his tie. A child on her way to school got up to give him a seat. Someone else grabbed the seat, so Herbst and the child both had to stand. Like a man whose senses are impaired, he took no notice. She was offended and enraged — enraged at the Arab policeman who took the seat she had given up for Dr. Herbst and offended that Herbst did not acknowledge the seat. Herbst suddenly recognized her, asked about her parents, how she was doing, all the other questions one asks a friend’s daughter. The child was appeased and answered all his questions. When they arrived in town, she took another bus to the high school, and he went on to the hospital.

The hospital gates were open, but no one was allowed in, as a truck was delivering ice and the help was working frantically to finish before the heat set in. Herbst moved aside to make way for the ice carriers, whose hands were red and chilled. One of them looked up from the ice and informed him that his wife had borne him a daughter. “A daughter?” Herbst stammered. “A daughter is not a son,” the informant added. “But, in these times, with wars raging everywhere, it’s a blessing to have female children rather than males, who are likely to be sent off to war.” Herbst nodded and moved out of the way. Someone shouted, “Make way for the doctor!” Herbst tried to make himself inconspicuous, so he wouldn’t be mistaken for a doctor of medicine, and went in. When he arrived at the maternity section, he asked, “Which room?” Realizing the question was vague, he added, “Mrs. Herbst’s room, please.” They opened a door and led him to Henrietta’s room. He scanned it quickly and went to her bed. She was lying there, radiant. She offered him her hand, gazing up at him like a woman gazing at the beloved husband whose child she has just borne as if to proclaim, “Look, my darling, look — I have overcome all obstacles and fulfilled all your hopes.”

He didn’t say a word. Henrietta took no notice. She was peering at him, watching him lovingly, without a word, without speech, without end. Roses sent forth their scent from the small table beside her bed, and their fresh redness sparkled. Who had already brought Henrietta flowers, and why hadn’t it occurred to him to bring some? He blushed and began to stammer, “I’m embarrassed, Henrietta, I’m embarrassed.” Henrietta looked at him fondly and asked, “Why are you embarrassed, my dearest?” Again he stammered. “Because, because I should have brought you flowers.” Henrietta pressed his hand in hers and caressed it, saying, “Never mind, my love. At a time like this, how could you have thought of bringing flowers? Tell me, my dearest, tell me truly: Did you sleep? Did you sleep enough? Now, my love, let’s call the nurse, and she’ll show you your little daughter. There’s the bell, my love. Put your finger on the button and push three times. Like that, my darling.”

He barely touched the button. He touched it again and pressed it with trepidation — once, then once, then once again, without turning this way or that — for it might be Shira who responded. A groundless fear. Another nurse, an old woman, was on duty in that room at that hour. The old woman came and glanced fondly at the new mother and her husband. She offered her small, sturdy hand to Herbst, smiled, and said pleasantly, “Mazel tov, doctor. I must say one thing: Your wife is brave. The courage she showed last night should be engraved in gold on a marble plaque. Look and see if there are signs of fatigue on her face. Because of the evil eye, we are keeping her in bed. Otherwise, you could order a horse and she could ride to Motza or Kiryat Anavim. If you don’t believe me, ask the other nurses. They all agree.”

Henrietta’s eyes pointed toward a wicker basket. The old woman smiled and said sweetly, “In your place, Mrs. Herbst, I wouldn’t be in such a hurry. I would let him ask again and again, and each time I would demand a gold dinar or, in the currency of our land, a shiny new lira. But since the baby is eager to see her father, I will bring her.” The old woman brought out a tidbit of flesh, swathed in linen, and began to mumble and coo, “My sweet honeycomb, my luscious nectar, look and see who is here. It’s your father, your sire, who has come to consider your dowry. But I can tell, you won’t need a dowry. The boys are all after you already. They’ll have you as you are, my pet.”