Выбрать главу

Бирон: - Это она…

Смердяев: - О-о-о, это и есть та вещь, которую искал сам легендарный опальный герцог Бирон? Я думал, речь будет о чем-то более серьезном, чем о простой шкатулке с пылью и пауками внутри.

Феликс: - Просто отдай ее нам.

Смердяев: - Просто так ничего не делается, Феликс Разумовский! Цену!

Феликс: - Сколько попросишь, столько и отдам…

Смердяев: - Добровольно и с соответствующими квитанциями!

Бирон: - Феликс Иванович… не делайте этого…

Феликс: - Я же обещал вам, герцог. Деньги – это ничто в сравнении с тем, что нужно вам.

Бирон: - Это золотые слова, Феликс Иванович, золотые!

Смердяев: - Ну и?

Феликс: - Хорошо. Называй цену.

Смердяев: - Отлично. За нее я хочу получи…

В этот момент послышался шум за кулисами. Все говорит о том, что люди Савелия Платоновича приближаются.

Феликс: - Нет, нет…

Смердяев: - Ну, что же… вот и совершили сделку, да? Ты знаешь, чем все это закончится, Разумовский. Сейчас меня примут и увезут в кутузку, а ты заберешь шкатулку, чтобы отдать своему любимому призраку? Прямо как в глупой пьесе с красивым окончанием, правда? Злодея увели в наручниках, а два главных героя стали жить долго и счастливо? Не получится.

Феликс: - Пожалуйста, не делай этого, Смердяев!

Бирон: - Не нужно, Феликс Иванович…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Смердяев: - Глупая пьеса непризнанного Смердяева под названием Шкатулка лжеца! В главных ролях – подлый казнокрад изменник страны, сын богатенького папаши без мозгов, и одинокий маэстро, который вершит правосудие!

Феликс: - Нет!

Бирон: - Поймайте ее!

Смердяев с размаху разбивает шкатулку, швыряя ее на пол, а затем убегает за кулисы. Свет падает только на герцога и Феликса. Герцог неподвижно стоит, обратив взгляд в сторону зала.

Бирон: - Вот и все, Феликс Иванович. Закончилась моя каторга. Если я потеряю то, что ищу много лет, то не обрету покоя... но и не останусь больше в своей земной темнице. Я исчезну навсегда. Эта шкатулка - подарок моей семьи. В нее я складывал свои самые светлые мысли. До того, как разум мой был съеден жадностью и ложью. В ней селилась часть моей светлой души, которую я извел своими интригами и целями. В ней была любовь без корысти, радость без обмана и лицемерия. Там я хранил первые любовные записки, первые светлые мысли. В нем был настоящий Эрнст Иоган Бирон, которым его задумал Господь, а не который получился в итоге.

Феликс: - Герцог... нет, прошу вас... вы же вернетесь? Наплевать, что вы не вспомните меня, просто скажите: вы вернетесь?

Бирон: - Уже некуда возвращаться, Феликс Иванович.

Феликс: - Герцог, ваше превосходительство...

Бирон: - Я пострадал не от человека, Феликс Иванович. А от самого себя. Я был таким же. От такого же и получил.

Феликс: - Герцог!

Бирон: - Это жизнь, Феликс Иванович. Я не забуду вас.

Свет гаснет. А после падает только на Феликса. Герцога уже нет. На сцену выходит Тюремщик и останавливается рядом с Феликсом.

Феликс: - Его нет нигде... это правда? И не будет?

Тюремщик: - Не будет. Но не вам печалиться, Феликс Иванович. Что вы хотите от людей, которые сквозь века преследуют одну и ту же цель - деньги? Любыми способами идут к ней. Не дорогой к богу, а сами знаете куда.

Феликс: - Я доберусь до этого негодяя, если его не поймали, и призову к ответу!

Тюремщик: - Таких как тот негодяй - тысячи, если не миллионы. Всех ловить будете? Вы хотите наказать одного негодяя, который покарал другого? Вы сами будете не лучше этих двух. Поймите, Феликс Иванович, пытаться оправдать злодея - такое же злодейство. Поберегите свою душу. Доброй вам ночи.

Тюремщик уходит за кулисы. На сцену выбегает Анастасия в сопровождении Савелия Платоновича.

Анастасия: - Феликс! Ты в порядке?

Савелий Платонович: - Одного задержали, у него бровь разбитая, беззубый, говорит едва понятно. Видать, последние выбили.

Анастасия: - А тех двух?

Савелий Платонович: - Ушли, негодяи. Но не переживайте - их быстро найдут. Не этой ночью, так в ближайшие дня два.

Анастасия: - Хорошо.

Савелий Платонович: - Феликс Иванович, с вами все в порядке?

Анастасия: - Феликс?..