Смердяев: - План би!
Феликс: - Но первый вопрос задам сразу: откуда у вас шрам через левый глаз и почему на нем бельмо? На картинках этого не было.
Смердяев: - Кривицкий, мать твою, дай ты ему уже по голове!
Феликс: - Что?..
Кривицкий: - Сделано, босс.
Смердяев: - Проклятье! Проклятье! ПРОКЛЯТЬЕ!
Плут: - Мы уже профрочили пофозку, босс.
Смердяев: - Оставим себе. Костюмы не снимать! Все себе оставляем. Кривицкий, посмотри, что там у него при себе, хотя бы это заберем.
Кривицкий: - Двадцать шесть рублей. На проезд, судя по всему, ведь по бумагам и квитанциям ясно, что машина на ремонте.
Смердяев: - Вот это удача, черт его возьми! Может взять его в заложники и выкуп попросить солидный? Кто ж знал, что он такой мягкотелый сопляк, который верит в сказки настолько, что даже бесполезным может стать в любой момент!
Плут: - Не думаю, фто фтоит!
Смердяев: - Ты там еще зубы успел потерять, что ли? Раньше ты эти буквы выговаривал! Но да ладно. Что делать с пацаном?
Кривицкий: - Не знаю, выкуп – это слишком круто, нас быстро примут.
Смердяев: - Ух, проклятый дурак. А давайте скинем его в речку, назло папаше, и дело в шляпе.
Кривицкий: - Ха-ха-ха, а давайте!
Плут: - Нет, фы фто! Это же ужасно! Парень умный и ничего плохого не сделал. Да и рискофать будем лифний раз, даже ничего не поимеф с этого.
Смердяев: - Дело говоришь тоже. Хм…
Кривицкий: - Мягкотелый слабак Плут! Ничего не можешь сделать серьезного!
Плут: - Сейчас тебя пофозкой перееду!
Кривицкий: - Попробуй только!
Смердяев: - Да замолчите вы, думать мешаете, он скоро оч…
Плут: - Уже просыпается!
Кривицкий: - Плут, пусти. Я с тобой поеду! Босс, ай-да к нам!
Смердяев: - Гоните повозку куда-нибудь подальше, я здесь спрячусь, понаблюдаю!
Феликс с оханьем поднимает голову, держась за шишку на голове. Присев на сцену, весь в снегу, он с трудом осматривается по сторонам. Все плывет перед глазами. Смердяев сидит в укрытии рядом, выглядывая из-за скамьи. Плут и Кривицкий давно убежали.
Феликс: - Вот тебе и поиски историй… какой же я был дурак. Настя была права. Идиот, послушался какого-то психа и повелся, как младенец. А еще я совладелец сети магазинов и ресторанов отца. Кто узнает – засмеют. Ох…
Свет падает только на Феликса. Смутно видно Смердяева, который прячется за лавочкой позади. В этот момент Феликс удивленно смотрит на бесшумно приближающийся во тьме силуэт повозки, который останавливается возле него. Дверца повозки открывается и выходит большой силуэт человека в парике, полностью облаченный в одежды герцога Курляндского. Феликс с открытым ртом смотрит на этот силуэт.
Бирон (с родным немецким акцентом): - Подскажите, сударь, как проехать к дому герцога Эрнста Иогана Бирона?
Феликс несколько секунд смотрит на силуэт, а затем вновь падает на спину, теряя сознание от испуга и удивления. Смердяев на фоне, медленно спускается, полностью скрываясь за лавкой. Занавес опускается.
Конец первого действия.
Действие 2: Любовь и золото Сцена первая: Интриги и сплетни
Феликс медленно открывает глаза и с ужасом видит перед собой герцога, который склонившись, смотрит в ответ на Феликса. Смердяев по-прежнему прячется за лавкой, лишь едва заметно высовываясь.
Бирон: - Вам плохо?
Феликс: - Я... я... да нет, ваше превосходительство, все в порядке. Я просто... не выспался... голова так болит, что все плавает перед глазами.
Бирон: - Так вы дадите ответ на мой вопрос? У меня еще на повестке дня отправление в Петербург по важным государственным делам.
Феликс: - Герцог, вы... как бы вам сказать...
Бирон: - Что же вы хотите мне сказать?
Феликс: - Вы правильно поймете меня, если...
Бирон: - Не томите.
Феликс: - Если...
Бирон: - Что вы трясетесь, как собака бездомная!
Феликс: - Дело в том, что вашего дома здесь уже нет, герцог. Может быть, я мог бы...
Бирон: - Какая вопиющая наглость говорить мне такое в лицо! Вы только зря тратите мое время!