— Ну и как тебе представление?
— Класс! Цирк уехал, клоуны — остались.
— Это еще что. Сейчас он нас будет к Хагриду приглашать. Вот где будет Театр одного актера.
— Уже считал его?
— А то!
— И что в письме?
— Приказ пригласить нас на чай к лесничему, причем обязательно — вдвоем.
— Мне отказываться?
— Ладно уж, не будем издеваться над бедным малым. Я ему даже чуток подыграю.
— Зачем?
— Я же говорил: у меня есть план страшной мсти. И поход к Хагриду в этот план вполне укладывается.
— Не возражаешь, если я над ним чуток поиздеваюсь?
— Буду даже рад.
Наблюдать за продолжением представления было не менее интересно. Если обычное поведение Рона за столом было довольно типично для представителя большой, но небогатой семьи, и выражалось принципом "хватай быстрей, а то не хватит", то теперь он пытался, впрочем без особого успеха, изображать аристократа. От Меток пришла новая, сдвоенная волна сдерживаемого хохота. Судя по всему, потуги Рона не остались незамеченными и за столом Слизерина. Впрочем, времени до занятий осталось немного. Пожалуй, стоит ускорить исполнителя главной роли в спектакле "Герой в смятении или Приглашение на чай". Я отставил недопитый сок, поднялся из-за стола, и демонстративно взмахнул рукой в сторону кабинета истории, якобы поторапливая Миа. Девочка поняла меня правильно, и поторапливаться не спешила. Но на Рона эта небольшая пантомима подействовала. Он даже оставил недоеденную порцию и кинулся к нам. Хе! Думаю, директор еще выскажет ему свое неодобрение в связи с продемонстрированным уровнем актерского мастерства. Впрочем, надо отдать Рону должное: время он рассчитал вполне прилично. И, подходя к дверям Большого зала, я услышал его голос:
— Гарри?
Приглашение на чай.
Естественно, что остановились мы с Миа только после того, как свернули за поворот, и из Большого зала увидеть нас стало невозможно.
— Миа, вот тебе очередное задание: узнай, что он думает о Хагриде вообще, и об этом поручении — в частности.
— Играешься?
— Это не только тренировка. Если бы не возможность навесить это задание на тебя — пришлось бы самому.
— Ладно. Сделаю.
— Миа!
— Я же сказала, что сделаю. Но за это — не расскажу, как собираюсь поиздеваться над Роном.
— Ну и хорошо. Скоро сам узнаю.
— Вот именно. Будет сюрприз.
— Гарри! Гермиона!
— Рон?
— Ребята, Хагрид приглашает нас на чай. Вы пойдете?
— Герми?
— Ой, как замечательно! А то Дафна так убивалась, что не смогла пойти в прошлый раз! Ведь Хагрид так интересно рассказывает о разных зверюшках! Я пойду, приглашу ребят!
Я говорил, что у Рона замечательная мимика? Забудьте. Это были ничего не значащие мелочи. А вот теперь!
— Миа, ты — гений. Эйс! Прямо на вылет. Гейм, сэт и партия!
— Гарри, позволь сказать тебе, что я ничего не понимаю в твоих эмоциях.
— Миа, ты его сделала!
— Разве?
— Он теперь не знает, что и делать. С одной стороны: привести слизеринцев к Хагриду, и позволить им услышать некую важную информацию... а то и прославиться — нет, Рональд Уизли на это не пойдет. А с другой — если сейчас начать наезжать на Слизерин — ты можешь взбрыкнуть, и тогда — прости-прощай выполнение приказа.
— Я просто счастлива, что смогла угодить Вам, мой Лорд!
— Не издевайся. Тем более, что Рон немного пришел в себя. Кажется, он сейчас попробует тебя отговорить.
— Гермиона, понимаешь...
— Пока — не очень.
— Хагрид, он... не слишком любит Слизерин. Наверное, он не обрадуется, если к нему в гости придут Гринграсс и младший Малфой. — Хм... А я и не думал, что родственник близнецов может быть совсем уж тупым.
— Нелюбовь к Слизерину, это — предрассудок. И с ним надо бороться.
— Зачем? Ведь мы говорим о слизеринцах! Они — змеи!
— И что? Змеи — это не люди?
— Гермиона!
— Рональд?
— Ладно, Миа. Потихоньку отступи. А то мы к Хагриду так и не попадем. По крайней мере с Роном. А нам туда нужно. И Рону — в особенности. Кстати, ты выяснила то, что я тебе задавал?
— Да. Хагрида Рон очень ругает, и думает, что если бы не "эта тупая гора" директор передал бы информацию ему, а уж он-то, такой весь из себя хитрый, ни за что не передал бы ее тебе, а воспользовался ею сам.