Выбрать главу


- Вы совсем лишились рассудка, мистер Кэллиот, - раздался вдруг позади озабоченный голос Элизабет, показавшейся на пороге благотворительного заведения буквально пару минут назад и успевшей услышать конец неприятного разговора, - немедленно отпустите руку мисс Бэйкер и извольте извиниться.


- Я бесконечно признателен вам и вашему покойному супругу за помощь, миссис Хэннон, - упрямо сжав губы, отозвался Ричард, - только если леди совершает неосмотрительный поступок, она не вправе рассчитывать на учтивость. Пусть и находясь на краю света.


- В данный момент именно вы ведете себя как дикарь, - сдержанно возмутилась Элизабет, - более того, доктор Бэйкер не раз оказывал услуги вашей семье, вы не вправе осуждать его дочь, не имея ни малейшего понятия о случившемся в день ее приезда.


- У меня, как и у большинства горожан, имеются глаза и уши, - неохотно выпуская плененную ладонь, проронил молодой человек, - и коли мисс Бэйкер не воспользуется моим «добрым» советом ее ждет весьма незавидная участь.


Стремительно развернувшись, он уходил от растерянно замерших посереди охваченной снежным безумием улицы женщин, даже не пробуя обернуться или пожалеть о брошенных в лицо несостоявшейся невесты несправедливых обвинениях.


- Мне жаль, но у нас есть гораздо более насущные проблемы, чем выходки этого напыщенного фанфорона, - с горечью выговорила миссис Хэннон.


- Что произошло? – унимая тоскливую дрожь в голосе, Бель с тревогой уставилась в безмерно расстроенное знакомое лицо.


- Пару часов назад прибыл проводник местного старожилы, - напряженно откликнулся ее добрый ангел, - на индейских полозьях он привез раненого. Судя по всему, речь идет о стреле, выпущенной из лука Понкабоагов, что может иметь самые нежелательные последствия.


- Долорес никогда не отказывала в помощи никому из местных племен, - все еще ошеломленная недавними нападками бывшего жениха Анна не сразу уловила гнетущую обреченность в произнесенных словах, - но она едва ли согласиться прибегнуть к нетрадиционной медицине. Если вы имеете в виду рецепт, случайно узнанный отцом.


- Долорес не доверяет ничему, что получено от аборигенов, ты права, - с досадой кивнула Элизабет, - только боюсь, что для этих мер в любом случае не осталось времени. С минуты на минуту должен прибыть отец Эллиот. Бель, я сожалею, но Рейнольд… он….


- Рейн… - онемевшими от мороза губами с трудом выдохнула молодая женщина, - при чем здесь Рейн, Элизабет? Ради Бога!


- Вероятно, он наткнулся на воинственно настроенного представителя этого проклятого племени, - еле слышно пояснила собеседница, - и получил стрелу в спину. Все, действительно, более чем серьезно, Анна.


Не произнеся больше ни слова, Бель подхватила волочащиеся по снегу нижние юбки и совершенно не беспокоясь о ледяном насте, покрывавшем землю, устремилась к воротам приюта.

Глава 7.

Невысокая темноволосая женщина, с длинными волосами туго затянутыми на затылке в безукоризненно элегантный пучок, растерянно перевела взор с испуганной молодой девушки, вцепившейся в руку мечущегося по постели больного, на стоящего чуть поодаль отца Элиота. Он пришел несколько минут назад и сейчас немного задумчиво взирал на по ее мнению весьма далекое от разумного поведение своей прихожанки.

Как всегда невозмутимо спокойный и собранный, он и в данной крайне щекотливой ситуации умудрялся сохранять природное хладнокровие. Впрочем, в их суровом и богатом на всякого рода неожиданности быту, подобное качество являлось поистине незаменимым.
Во многом ее приют существовал благодаря неоценимой помощи святого отца, смиренно взваливавшего на свои плечи самые тяжелые работы, не могущие выполняться сестрами милосердия. Он помогал переворачивать наиболее грузных пациентов, менять им постель, укутывал теплыми одеялами и терпеливо кормил с ложечки бульоном. Как и большинству колониальных священников, ему ни раз приходилось ухаживать и за индейцами, во время повальных эпидемий. Философски воспринимая неблагодарность вынужденных больных, едва успевавших выздороветь, как сразу стремящихся обвинить человека в сутане в появлении этих самых недугов в их стране.

Долорес не раз смущенно протестовала, когда отец Эллиот собственноручно становился к плите, помогая готовить еду, из порой скудного запаса продуктов или отправлялся в погреб варить мыло, после энергично принимаясь за стирку. У него всегда находилось для всех доброе слово или утешение. Вот только, что можно было сделать в нынешнем сложном положении мисс Гейлорд представляла себе крайне смутно.