Выбрать главу

 

Глава 8. Ночная прогулка. 

                      “Тихо по веткам шуршит снегопад

                      Сучья трещат на огне

                      В эти часы, когда все ещё спят, 

                      Что вспоминается мне?”

      

                                 А. М. Городницкий "Снег".

 

Тишину зимнего, замершего в плотных сумерках леса, укрытого снегом, нарушило протяжное карканье. Крупный, чёрный как смоль ворон на ели замахал крыльями и переступил на ветке с лапы на лапу. Повернул голову, блеснув агатовым глазом, и снова закаркал. Мистическая атмосфера наполняла девонширский лес.

Ступая по рыхлому снегу тяжелыми ботинками, невысокий человек, облаченный в темный плащ, шел к небольшой хижине. Услышав карканье, он остановился, запрокинув голову, вглядываясь в верхушки деревьев, и стало понятно, что он ещё довольно молод. В руках он нес остро заточенный топор, изредка покачивая им из стороны в сторону. Налюбовавшись на птицу, он продолжил путь. Подойдя к сложенным рядом с хрупкой хижиной дровам под каменным навесом, он с усилием расколол топором пару бревнышек. Взяв растопку и щепы, лежавшие рядом, он направился внутрь. 

- Ах! - вскрикнул человек, войдя в хижину и уронив дрова, и схватился за сердце.

- Если не ошибаюсь, у вас здоровое сердце. Присаживайтесь! - хриплым, спокойным голосом сказал Джон Грей, протирая своим платком в шотландскую клетку револьвер. - На улице холодно.

- Кто вы и что вы здесь делаете? - удивился молодой человек, не отрывая взгляда от незнакомца, дрожащими руками собирая рассыпанные дрова и, наконец, присаживаясь к разведенному Греем костру. 

- Меня зовут Джон Грей, вероятно, вы про меня слышали? 

Молодой человек поправил круглые очки на своем тонком носу. Ясные голубые глаза с изумлением оглядывали археолога, держащего свою глиняную трубку. Худое лицо, темные волосы его освещались ярким светом огня.

- Да, мне рассказывал... 

- Роджерс, он, вероятно, но я вас и вы меня лично не знали. Итак, я доктор Грей, профессор Эдинбургского университета на кафедре археологии и истории. А вас зовут Оливер Мор и вы скрываетесь от преследования двух стюартов - одного зовут Ричард, а другого Роберт. Завтра, когда приедет Роджерс, вы намерены встретиться с ним в назначенном месте, - Грей спокойно продолжал вертеть изогнутую трубку и с лёгкой улыбкой поглядывал на парня. 

- Откуда вы все это знаете? - еще пуще удивился Оливер.

- Я забыл уточнить... - Грей затянул паузу. - Я сыщик.

- Сыщик! - вздохнул Мор. - А я уже испугался, что вы один из людей Вайнеров-Смаферсов, хоть вы и Грей... 

- Запомните, сэр, никому никогда нельзя доверять, никому. Запомните эти слова.

- А родные? - удивился Оливер.

- Порой родные бывают и того хуже, - холодно хмыкнул археолог, так убедительно, что, не смотря на костёр, Мор почувствовал этот холод. - Поверьте.

Немного поежившись, Мор решился сказать:

- Хорошо, но все же, что вы делаете в моей хижине и как вы меня нашли?

- Ой, это не составило труда, - Грей полез во внутренний карман пальто. - Ваш дневник привел меня к вам, в этот дом. А так как я гощу сейчас у Смаферса-старшего, то идти было вовсе недалеко, - археолог протянул книжку его владельцу.

- Спасибо, - улыбнулся Оливер. - А я уже боялся, что потерял его! Он очень важен, но, я полагаю, что вы прочли мои заметки?.. - укоризненно глянул Мор на Джона.

- Я полагаю, что это свойственно детективу. А теперь надо бы, наверное, пояснить, что я здесь делаю?

- Итак, - начал Грей, подбросив еще одно полено в огонь. - Я здесь, дабы предупредить вас, что происходит на самом деле. Наверное, вы и сами понимаете, что разговор с вами и Роджерсом состоится завтра. Я сохраню ваше расположение в тайне. А теперь - предупреждение. На вас открыта охота, вы сами это прекрасно понимаете, иначе бы я бы с вами не беседовал, так ведь? Поэтому вам с Роджерсом и Смаферсом надо быть предельно осторожными.