Выбрать главу

— Ты представляешь, как мы будем выглядеть? — Лиза нервно теребила край своего платья, её глаза бегали по комнате, будто пытаясь найти хоть какой-то выход из ситуации. — Все эти девицы из благородных семейств... Они ведь танцуют с детства. А мы...

Маша смахнула с лба прядь волос и вздохнула. Она понимала, что Лиза права. Они обе не имели ни малейшего представления о бальном этикете и танцах, которые требовали не только физической грации, но и изысканности в движениях. В то время как другие девушки, похоже, родились с умением танцевать и двигаться с царственным достоинством, Маша и Лиза чувствовали себя как два слона в посудной лавке.

— Да, нам не повезло. Но что делать? — Маша попыталась улыбнуться, но её выражение лица выдавало тревогу. — Не думаю, что мы будем хуже остальных. Главное, не растеряться.

Лиза с сомнением посмотрела на неё. Все вокруг были уверены в своих силах, и только они с Машей чувствовали себя не в своей тарелке. Особенно когда старшекурсники, наблюдая за ними, скрыто посмеивались. Эти танцы были не просто проверкой физических способностей, но и своего рода экзаменом на знание традиций и манер, которые они так и не успели освоить.

— Вот именно. Мы просто должны не выглядеть как два медведя на льду. — Лиза покачала головой. — Если бы мы хотя бы знали, как правильно держать осанку. А то я, честно говоря, даже не уверена, как держать руки.

Маша не могла не согласиться. Она чувствовала, как её тело сжимается от неуверенности. Но тут же напомнила себе, что не всё в жизни зависит от умения танцевать. В конце концов, они могли бы хотя бы попытаться сделать всё с достоинством, даже если и не идеально.

— Ладно, давай хотя бы попробуем не выглядеть как полные идиоты. Если что, мы будем изображать из себя уверенных в себе дам. — Маша подняла подбородок, пытаясь взять себя в руки.

Лиза кивнула, но её взгляд всё ещё был полон сомнений. Она знала, что это испытание для них обоих будет сложным. И всё же, несмотря на страх перед предстоящим, они решили не отступать. В конце концов, им предстояло не просто танцевать, но и показать, что они — не просто студентки, а настоящие магистры, которые могут справиться с любыми трудностями.

И вот, когда они вошли в бальный зал, наполненный звуками мягкой музыки, девушки почувствовали, как их тревога смешивается с волнением. Но, несмотря на все сомнения, они подняли головы и шагнули в зал, готовые принять вызов.


— Леди?

Оказывается, Серж по праву лучшего танцора соизволил согласиться с просьбой преподавателя и теперь выполнял как минимум один круг по залу с каждой из девушек. И первыми в его списке были Лиза и Маша.


Глава 5


Туманное утро окутывало пригород, когда Лиза, уставшая после долгих недель в Академии, наконец добралась до дома. Ветхий дом, в котором она выросла, стоял на краю леса, укрытый от посторонних глаз. Это место было пропитано древними чарами, витающими в воздухе, как нечто скрытое и неуловимое. Лиза, войдя в дом, почувствовала запах трав и старого дерева — запах дома, который ей так не хватало.

В углу, у окна, сидела её бабушка. Старушка была скрючена, её тело согнулось от долгих лет практики магии, но глаза оставались яркими и проницательными. В её руках был старый свиток, и Лиза знала, что бабушка не теряет времени зря. С каждым годом её магия становилась сильнее, но и более опасной. Бабушка была ведьмой, и её знания о магии и мирах за пределами этого мира могли бы потрясти любого.

— Ну что, моя девочка, что ты узнала? — голос бабушки был низким, полным древней силы и терпения, как будто она уже знала ответ, но хотела, чтобы Лиза сама его нашла.

Лиза села рядом, устало потирая виски. В её глазах читалась усталость, но и решимость. Она немного помолчала, собираясь с мыслями, а потом рассказала, как все было.

— Я почувствовала его, бабушка. Когда танцевала с этим идиотом, Серджем Солсберийским. Он таскает этот артефакт на груди, спрятав его под рубахой, как дурак. — Лиза скривила губы, не скрывая своего раздражения. — Я ощущала его магию, как только мы начали танцевать. Он не подозревает, что я заметила.