Выбрать главу

- Лорд Грэмвуд примет вас через несколько минут.

- Спасибо, - вежливо ответила девушка, скрывая мелко подрагивающие пальцы в манжетах пиджака. Она отчаянно пыталась бороться паническим страхом перед Клином Грэмвудом, хотя и прошло много лет мучительные воспоминания о времени проведенном в огромном замке Грэмвудов до сих пор свежи в ее памяти, где даже слуги относились к ним с папой с презрением.

Как же она умудрилась попасть в такую ситуацию? Если бы она знала, что мама обратится к ним, она бы этого никогда не допустила. Конечно, она могла бы рассказать матери насколько они ужасные люди, о воспоминаниях проведенных в этом замке, но стесненные обстоятельства в которых они оказались, заставляет переступить свои принципы. Денег отчаянно не хватало. Мама Амелии полностью выгорев лишилась дара артефактора и ее уволили с работы. Этот момент перевернул ее жизнь. Стоило ей только об этом подумать, как на плечах ощущалась вся тяжесть мира. Ей нужна эта работа, это ее дочерний долг.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Даже представить невозможно, что она будет работать у самого графа, как только Амелия начинала думать об этом, как подгибались коленки. Впрочем, она готова делать любую работу, лишь бы оплачивалась хорошо.

- Мисс Хаммонд, лорд Грэмвуд ожидает вас, - голос дворецкого отвлек от глубоких раздумий. Амелия последовала за дворецким к массивной дубовой двери, когда она открылась, девушка тихонечко взмолилась про себя – пусть все удачно сложиться. Стараясь сдерживать нервозность, девушка смогла приблизиться к графу и даже улыбнуться. Клин Грэмвуд, тем временем, поднялся из-за стола с выражением глубочайшего изумления на лице.

- Добрый день лорд Грэмвуд! Скорее всего, вы меня не помните, – сказала Амелия, слегка склонив голову в поклоне. – Я Амелия Хаммонд.

- Отчего же, наоборот, я очень хорошо вас помню, вы были довольно интересным ребенком.

Амелия улыбнулась в ответ:

- Очень мило с вашей стороны. Вы, наверное, хотели сказать -  «безобразным» вместо «интересным».

Пара любезно брошенных фраз позволила установиться хрупкому перемирию, и Клин Грэмвуд указал ей на обтянутое кожей кресло возле стола.

– Прошу, садитесь.

– Я принесла диплом об окончании школы артефакторики и некоторые рекоммендации моего наставника, – сказала Амелия, присаживаясь и доставая из сумочки папочку.

Грэмвуд взял у нее папку, открыл ее и извлек оттуда диплом и несколько листков, исписанных от руки. Но его черные глаза изучали лицо девушки.

– Вы очень похожи на своего отца, – сказал он, наконец. – Он ведь Идарийского королевства?

– Не совсем. Моя бабушка оттуда, а дедушка из Эриллии, мой отец родился здесь, – пояснила Амелия.

Грэмвуд кивнул.

– Ваши волосы светлые, как у вашего отца, что свойственно идарийцам. – Он, наконец, перестал смотреть на девушку и начал изучать ее диплом.

Пока он читал рекомендации, Амелия позволила себе осмотреть кабинет, который можно было описать двумя словами величественный и роскошный, откуда Филипп Грэмвуд управлял своим графством. Затем, она внимательно посмотрела на него самого. Для своих пятидесяти, даже может с лишним, лет этот мужчина казался достаточно привлекательным. Его виски немного посеребрила седина, только морщин на смуглом лице почти не было заметно, как и признаков лишнего веса в его хорошо сложенной фигуре. Восседая за большим, воистину королевским столом, в идеальном, сшитом у лучшего портного Эриллии темном костюме он, казалось, излучал ауру богатства и власти, и Амелия, невольно, была вынуждена признать, что это впечатляет.

Сейчас, когда она смотрела на него глазами взрослой девушки, а не семилетнего ребенка, Грэмвуд не был похож на холодного и самовлюбленного типа, каким она его запомнила. С ней он держался весьма вежливо, да и чувством юмора у него все в порядке. Наоброт – это был элегантный аристократ, утонченный светский человек до мозга костей. Обобщая свои наблюдения, Амелия начала задумываться, возможно, что относилась все эти годы к нему предвзято.