Шарп подсыпал порох на полку, прикрывая её от дождя как мог, затем передал оружие адмиралу. Уж лучше, подумал он, пусть адмирал присоединится к пехоте у стены, чем вломится в дом и потребует встречи с генералом Хоупом.
— Цельтесь в офицера, сэр, — сказал Шарп, рассудив, что стрельба по фазанам в Девоне, слишком плохой ориентир для оценки точности на поле боя, но он не мог устоять перед пылом сэра Джоэла.
— Офицера, а? — Сэр Джоэл прижал винтовку к плечу. — Этих ублюдков с саблями, да?
— Да, сэр.
Сэр Джоэл подошел к стене и положил винтовку на гребень.
— Не волнуйтесь, парни, — сказал он людям по обе стороны от себя, — флот здесь! — Он выстрелил. — Ага! — воскликнул он. — Один офицер-лягушатник готов! Валите нехристей, ребята! — крикнул он красным мундирам и вернул винтовку Шарпу. — Еще разок, если позволите, Шарп.
Шарп перезарядил и вернул винтовку. Сэр Джоэл, похоже, был мастерским стрелком или же ему просто везло, потому что Шарп видел, как два человека утаскивают офицера назад из переднего ряда французской колонны. Этому ряду доставалось крепко и не только от мушкетов стреляющих со стены, но и от огня из окон дома и от португальского батальона справа от Шарпа, сразу за большим каменным амбаром, но каждый упавший враг тут же заменялся новым, и колонна казалась бесконечной.
— Вы привезли пушку? — молодой офицер в красном мундире схватил Шарпа за руку.
— Кто вы?
— Лейтенант Эллис. — Что-то в выражении лица Шарпа заставило Эллиса выпрямиться. — Сэр, — добавил он.
— Это ваша рота? — Шарп кивнул на людей, толпившихся у стены.
— Да, сэр, но капитан убит. Он просил орудие.
— Продолжайте вести огонь, лейтенант. Ваш капитан просил орудие?
— Так точно, сэр.
— Пусть стреляют, я поищу вам орудие.
Шарп сомневался, что пушка прибудет. Запросы простых капитанов обычно игнорировались артиллеристами, а орудий на британской стороне было мало, и все они стояли на склоне к югу, стреляя поверх крыш дома, конюшни и амбара.
— Шарп! Зарядите ещё, пожалуйста! — Адмирал, с лицом, сияющим от возбуждения, сунул винтовку Шарпу, который послушно завернул еще одну пулю, забил ее в горячий ствол и снова подсыпал порох на полку.
— Готово, сэр. — Он протянул оружие.
— Славная забава, Шарп.
— Просто не высовывайтесь, сэр.
Сэр Джоэл проигнорировал совет, возвращаясь к стене, в которую постоянно попадали французские пули. Это означало, догадался Шарп, что хотя французы и задирали стволы, что было обычной ошибкой необстрелянных войск, но этим людям приходилось стрелять вверх по склону, что сводило на нет привычные выстрелы в молоко. Он боялся за жизнь сэра Джоэла и знал, что должен как-то оттащить адмирала от его забавы и увести в более безопасное место, но как только он собрался оттянуть сэра Джоэла назад, ядро ударило в стену амбара справа от Шарпа. Звук удара был оглушительным, за ним последовал радостный рев французов, когда изрядный кусок стены амбара рухнул в каскаде пыли и битого камня. Голова колонны рванулась к поврежденному зданию, и эта дикая атака удачно пришлась в разрыв между обороняющимся батальоном красных мундиров и португальской пехотой. Некоторые французы пали от мушкетного огня защитников, но слишком многие перебирались через груду камней, чтобы укрыться внутри амбара.
Шарп выругался. Большие ворота амбара, выходящие во двор, выглядели прочными и были заперты массивным брусом, лежащим на двух скобах с внешней стороны, но французы уже пытались открыть огромные створки изнутри, сотрясая их так, что засов гремел в железных креплениях. Шарп подхватил мушкет мертвого красного мундира и выхватил горсть патронов из его подсумка. Он зарядил мушкет и выстрелил в дверь. Пуля не пробила тяжелое дерево, и звук удара совпал с треском. Французский сапер с той стороны начал рубить двери топором. «Вот ублюдки, у них там сапер с большим топором», — подумал Шарп. Он хотел приказать лейтенанту Эллису выделить людей для прикрытия ворот, но красных мундиров у стены и так было слишком мало, чтобы сдержать натиск французов. Удары топора сотрясали левую створку, в дереве появилась щель. Шарп перезарядил мушкет, подбежал к двери, вставил дуло в расщелину и нажал спуск. Визг подсказал ему, что он точно в кого-то попал, но, очевидно, не в сапера, который продолжал вонзать тяжелое лезвие в доски.
И тут пришло спасение. С цокотом копыт, звоном постромок и грохотом тяжелых колес прибыла девятифунтовка. Две лошади были тут же ранены французскими пулями, но канониры сумели отцепить упряжь от передка и увести упряжку.