Двое драгун поскакали на юг, а сэр Джоэл ударил пятками своего коня, поравнявшись с Шарпом.
— Так в какую сторону нам ехать, Шарп?
— Будь я проклят, если знаю, сэр.
— Нам нужно добраться до реки Нив, так? Чтобы исследовать тайны понтонного моста?
— Так, сэр.
— И это на востоке?
— Да, сэр.
— В какой стороне восток? — Сэр Джоэл взглянул на небо, словно ища солнце, которое было надежно скрыто плотными дождевыми тучами.
— Не знаю, сэр, — соврал Шарп. Он прекрасно знал, в какой стороне восток, но беспокоился, что французские войска могли начать штурм моста в Вильфранке, и что он поведет сэра Джоэла прямо в объятия врага.
— Должна же быть дорога, ведущая к мосту!
— Уверен, что есть, сэр, но я не знаю этой местности.
— Значит, это простая навигация! Едем на восток, пока не найдем реку, а потом на север или на юг, чтобы отыскать этот чертов мост. У вас есть компас?
— Никак нет, сэр.
— Тогда вам чертовски повезло, что здесь флот. — Сэр Джоэл порылся в кармане мундира и извлек небольшой предмет, обернутый в кожу. Это оказался компас. — Подарок от Флоренс, — сказал он, укладывая компас на раскрытую ладонь, — она до ужаса боится, что я потеряюсь в море и меня захватят корсары. Ага, нам туда! — Он указал через дорогу. — Вперед!
Они поехали на восток. Сэр Джоэл с удовольствием находил дорогу, пользуясь фермерскими тропами, где это было возможно, или двигаясь вдоль живых изгородей.
— Хорошая пахотная земля, — заметил он в какой-то момент, — и чертовски славные места для охоты. Здесь водятся лисы?
— Водятся, сэр, — ответил Шарп. Он часто видел лис, объезжая линию пикетов своего батальона.
— Подлинный рай на земле! — воскликнул сэр Джоэл. — Вы знаете, что когда-то все это принадлежало нам?
— Разве, сэр? — отозвался Шарп, поскольку ни капитан Криттенден, ни Клаутер, похоже, не разделяли энтузиазма адмирала.
— Это все Гасконь, Шарп, а Гасконь принадлежала англичанам в старые добрые времена. Нам следовало бы, черт возьми, забрать ее обратно, тогда мы могли бы сами выращивать свою «обезьянью кровь», вместо того чтобы покупать ее у французов-нехристей. Я уверен, местные жители приветствовали бы нас. Только подумайте, Шарп! На моем веку у них была монархия, республика, консульство, директория, а теперь империя! Бедолаги, наверное, не знают, то ли честь отдавать, то ли пердеть! Ага! А вот и река!
Они достигли вершины невысокого холма, и вдалеке виднелась полоска серой воды. Шарп предположил, что это Нив.
— Только я не вижу никакого чертова моста, — проворчал сэр Джоэл.
— Он окружен земляными укреплениями, сэр, — сказал Шарп.
— А под этим проклятым дождем я удивлен, что мы вообще видим уши своих лошадей, не говоря уж о каких-то чертовых укреплениях. — Сэр Джоэл продолжил: — Надеюсь, у вас в батальоне сухие квартиры, Шарп?
— Далеко не такие удобные, как у лорда Веллингтона, сэр.
— Верно, — пробормотал капитан Криттенден, поддерживая намек Шарпа.
— Мы заехали так далеко, — сказал сэр Джоэл, — можно и продолжить. Кроме того, нам необходимо осмотреть понтонный мост. Нас попросят сделать такой же! Так как это делается? Я не могу поверить, что вы просто связываете несколько чертовых лодок вместе и ждете, что люди будут весело скакать по их палубам. Тут должно быть что-то еще!
— Так и есть, сэр, — ответил Шарп, думая об огромных канатах, натянутых над понтонами, и дощатом настиле, проложенном сверху.
— Поэтому мне нужно его увидеть своими глазами! И помните, мы будем строить мост в устье Адура, где он будет подвержен пятнадцатифутовым приливам, атлантическим штормам и волнам-убийцам.
Криттенден вздохнул, но ничего не ответил на раздраженные слова адмирала.
— Скоро мы найдем мост, — сказал Шарп, надеясь, что он прав и что никакая французская атака не смогла разрушить переправу.
Шарп прикинул, что они проехали четыре или пять миль после того, как покинули Барруйе, и шум битвы затихал позади, хотя он все еще слышал далекий треск мушкетов и более громкие раскаты артиллерии, но интенсивность боя снизилась, и Шарп подозревал, что британские подкрепления теснят французов обратно к Байонне. Он был достаточно уверен, что рывок Сульта на юг не смог уничтожить значительную часть армии Веллингтона и, по расчетам Шарпа, должен был стоить Сульту огромных потерь. По крайней мере, над дальними, омываемыми дождем холмами на восточном берегу Нива не было видно порохового дыма, что говорило о том, что Сульт атаковал только на этой стороне реки.