Выбрать главу

— Адмирал вас нашел?

— Так точно, милорд.

— И он жив?

— Жив.

— Полагаю, мы должны быть благодарны за это. — Он замолчал, отгоняя надоедливую муху. — Тогда я хочу, чтобы вы взяли свою легкую роту и отправились в Сен-Жан-де-Люз, Шарп. Выступайте завтра на рассвете и доложите мне к закату.

— Слушаюсь, милорд.

Пульс Шарпа участился. Его жена, Джейн, находилась в Сен-Жан-де-Люзе. Это был французский морской порт, расположенный почти у самой испанской границы, где поселились жены многих офицеров, пока армия не ушла дальше на север.

Его внезапное волнение было прервано самым суровым тоном Веллингтона.

— И еще один важный момент. Батальон именуется Личные волонтеры Принца Уэльского, а не Убийцы.

Шарп опешил, но сумел вежливо ответить:

— Разумеется, милорд.

— Я не хочу, чтобы парижская пресса заявляла, будто в моей армии служат самопровозглашенные убийцы. Они и так печатают достаточно чуши, так что придерживайтесь своего настоящего названия!

— Слушаюсь, милорд.

Веллингтон наполовину развернул коня.

— Сен-Жан-де-Люз к завтрашнему вечеру, Шарп. У меня есть для вас работа. Городской майор в Сен-Жане подыщет вашим парням жилье. Лошадь вернете мне завтра, и, ради всего святого, укоротите путлища.

Он пришпорил коня, оставив Шарпа в изумлении. Работа? Очевидно, такая, для которой нужна легкая пехота, что подразумевало действия в рассыпном строю.

Сэм Андерсон, должно быть, слышал хотя бы часть разговора, потому что усмехнулся.

— Работа дьявола никогда не заканчивается, сэр!

«Может быть, — подумал Шарп, — мне стоило назвать своих людей „Подручными дьявола“».

— Ступай к хирургу, Сэм, пока рана не загноилась.

Артиллерист подсадил его в седло, и Шарп поехал обратно к своему батальону.

*

Несостоявшиеся «Убийцы» вернулись на постой в окрестности фермы, где Шарп приказал своей легкой роте подготовить суточный паек и отдохнуть перед утренним маршем. Они ворчали, что Шарп воспринял как признак высокого боевого духа, а затем, оставив лошадь на попечение Чарли Веллера, полного энтузиазма, вошел в амбар, где ранеными из его батальона и из 71-го полка уже вовсю занимались хирурги. Там было несколько местных женщин, присматривающих за раненными. Они резали простыни на бинты или вливали воду ложками в рты раненых. Отвратительный скрежет костной пилы, терзающей чью-то ногу, звучал, к счастью, недолго, и Шарп подумал, что бедному Сэму Андерсону скоро придется вытерпеть ту же боль. Тут какой-то человек настойчиво поманил его, и Шарп увидел, что это отец Микель, приходской священник из близлежащей деревни Сен-Пьер.

«Неужели, — гадал Шарп, — эту бойню на гряде холмов так и назовут? Битвой Святого Петра?»

Он прошел между людьми, лежащими на соломенных подстилках, и присел рядом со священником.

— В чем дело, святой отец?

— Ему нужна ваша помощь, майор, — ответил Микель. Это был невысокий полный человек, который, к великой пользе дела, говорил на местном баскском языке, а также на французском, английском и испанском. — Я оказал ему Божью милость, но некоторые вещи Богу не подвластны.

Шарпу потребовалось мгновение, чтобы узнать рядового Гальярдо, одного из многих испанцев, которых поощряли вступать в британскую армию, вечно испытывающую нехватку людей. Испанское правительство, какое уж оно было, неохотно согласилось на это соглашение, и новобранцы оказались полезными солдатами, движимыми ненавистью к французам и жаждой мести. Гальярдо был так бледен, что Шарп поначалу не узнал его, затем взял Гальярдо за руку.

— В чем дело, Луис?

— У меня жена и дети, — хрипло прошептал Гальярдо.

— Я знаю, — сказал Шарп, пытаясь вспомнить бумаги, которые он заполнял, когда испанцы приносили присягу, чтобы вступить в его ряды. — Трое детей, да?

— Sí, señor.

— И ты хочешь знать, что о них позаботятся.

— Sí, señor. Por favor.

Шарп сжал руку Гальярдо.

— Они получат всё твое задержанное жалованье и даже больше, Луис, я обещаю. Всё до гроша. — Он подумал, как ему сдержать это обещание, но решил, что это проблема для другого дня. — Они и тебя получат обратно! Доктор тебя вылечит.

Гальярдо ничего на это не ответил, но отец Микель поймал взгляд Шарпа и едва заметно покачал головой.

— Ранение в живот, — прошептал он, — плохо дело.

— Ты присоединился к нам после Саламанки, верно? — спросил Шарп Гальярдо, который кивнул. — У меня была точно такая же рана, как у тебя, и вот он я, все еще хожу! Ты поправишься, Луис! Ты пройдешь с нами через Париж.