Федеральный исправительный комплекс Батнер произвел на нее приятное впечатление — высокие светлые здания, окруженные деревьями, вдали от города — неудивительно, что он выбрал это место. Охранник на входе проверил ее удостоверение и забрал оружие, после вызвал молодого санитара, который взялся ее сопровождать.
— Вы Кларис Старлинг? — молодой человек с любопытством ее разглядывал. — Я читал о вас в газете. О том, что вы нашли Буффало Билла, и помог вам в этом доктор Лектер.
— Да, вы не ошиблись, — дежурно улыбнулась Кларис. На большее ее сейчас не хватало. — С ним нет проблем?
— Что вы, мистер Лектер очень культурный, — весело улыбнулся юноша. — Я ношу ему еду и всякие разные мелочи, и он всегда очень вежливо меня благодарит. Вот мы и пришли. Я подожду снаружи, — Он открыл светлую дверь и пропустил ее внутрь.
Комната оказалась совсем крошечной, с простым зарешеченным переговорным окном, без всяких стекол. Из нее просматривался дверной проем, который, видимо, вел в спальню и остальные помещения.
Не успела Кларис сесть, как в проеме возник доктор Лектер. Он совсем не изменился с прошлого раза, даже одет был не в тюремную форму, а в белую рубашку с коротким рукавом и брюки.
— Добрый день, дорогая Кларис, как приятно, что вы меня не забываете, — он плавно опустился на стул, жестом предлагая ей присесть. — Какие новости в отделе?
— Здравствуйте, доктор Лектер, — опустив глаза, она села, разглядывая отполированную поверхность стола. — Все по прежнему. Мне доверили дело Скорбного Джека, если вы слышали.
— Это вполне вам по силам и без моей помощи, — Лектер тепло улыбнулся. — Вы больше не просыпаетесь по ночам от ужасных звуков?
Кларис в ответ только покачала головой, не доверяя голосу. Да, истекающий кровью Гамп покинул ее, уступив место куда более сильному противнику. Но приносящие наслаждение сны причиняли ей не меньшее беспокойство, чем кошмары.
— Это чудесно, — Лектер подпер рукой голову и совершенно не волновался наступившей тишине, молча разглядывая Кларис.
— Скажите, зачем вы здесь? — она наконец подняла на него взгляд и встретилась со знакомыми светлыми глазами. — Я не понимаю, зачем вы это сделали. Я была уверена, что вы возвратились в Европу.
— Ах, девочка, оправдывать чужие ожидания крайне скучно. Почему я не вернулся на континент? Старушка Европа прекрасна, и объездив ее вдоль и поперек, я собрал достаточно воспоминаний для моего Дворца Памяти. Но жить там постоянно я бы не смог. Знаете, Кларис скрываться от преследования, прятаться и лгать, конечно, увлекательно, но не настолько, чтобы я согласился заниматься этим всю жизнь. Меня ждут мои исследования, мои книги и пациенты. А здесь, как вы видите, есть все условия для комфортного существования. Никакого сравнения с Балтимором, не правда ли?
— Да, — она с трудом разлепила сухие губы, — здесь очень красиво. У вас есть окно?
— Целых три. И из каждого открывается замечательный вид. Я бы показал вам, но, боюсь, санитары будут против.
— Скажите, зачем три месяца назад вы приезжали ко мне? Мне казалось, вы заехали попрощаться.
— Так и было, Кларис, — Лектер ближе подвинул стул и, просунув руку сквозь решетку, провел по ее холодным пальцам. — Это отличное завершение, согласитесь. Умеренность помогает не омрачить яркие моменты жизни скукой. Я вас больше никогда не увижу, но запомню молодой и прекрасной. В моем Дворце Памяти для вас отведена отдельная комната. Не приезжайте сюда больше, Кларис, не нужно портить такое знакомство грустью. Я желаю вам счастья, малышка Старлинг, летите!
Молодой санитар Грэг Морган удивился, увидев в глазах вышедшей Старлинг слезы, но она так светло улыбнулась в ответ на его обеспокоенный взгляд, что он понял — все хорошо.