Кларис сохраняла каждый рисунок, понимая, что это неправильно. Но она просто не могла уничтожить его картины — Лектер рисовал с потрясающим искусством. Некоторые, особо приглянувшиеся, она поместила в рамки, остальные отправились в ящик стола, который совсем скоро заполнился.
Старлинг была довольна своей жизнью — Кроуфорд, как она и надеялась, взял ее в отдел и теперь всячески наставлял. Про себя ей было его жаль — после смерти жены у него не осталась близких людей, поэтому она не возражала против роли его воспитанницы. Карьера летела в гору, ей доверяли все более сложные и интересные дела, и она даже сходила на свидание с Генри — симпатичным мужчиной из соседнего отдела.
Единственное, что до сих пор было ей неподвластно — сны. Прошло больше года, но она по прежнему просыпалась от булькающего свиста в темном подвале.
* * *
Сегодня Кларис забрала свои выписки домой, собираясь поработать над отчетом в тишине, а после выходных заняться опросом свидетелей по очередному делу. Припарковав машину у входа она, поддерживая плечом пакет с продуктами, зашла и застыла на пороге. В кухне горел свет, а по дому плыл восхитительный аромат мяса и пряностей. Мэг решила сделать ей сюрприз?
После окончания Академии подруга переехала к жениху, а Кларис сняла небольшой частный дом в пригороде. И теперь, после очередной семейной ссоры Мэг иногда оставалась на несколько дней у нее, так что в конце концов Кларис сделала ей дубликат ключей.
Она неторопливо сняла пальто и прошла на кухню, ожидая увидеть подругу с баночкой пива в руке, но комната была пуста. Кларис поставила пакет на стол и наклонилась к духовке, пытаясь понять, что же такое ароматное готовит Мэг.
— Еще не готово, вы вернулись раньше обычного, Кларис, — она на миг замерла, пытаясь убедить саму себя, что этот вкрадчивый тембр ей почудился, и резко выпрямилась. — Добрый вечер.
Лектер стоял в дверном проеме, скрестив на груди руки и насмешливо ей улыбаясь. Он немного загорел и избавился от тяжелых мешков под глазами, но в целом остался прежним. Цепкий пронзительный взгляд как и раньше мгновенно прошил ее насквозь, различив в глубине зрачков мелькнувший панический страх. Лектер, показательно подняв руки, неторопливо обошел Кларис и устроился за противоположным краем стола.
— Не стоит бояться, девочка. В глубине души вы понимаете, что для вас я не опасен. — Присядьте, и мы побеседуем в ожидании ужина.
— Доктор Лектер, — Кларис наконец согнала с себя оторопь, откапывая в глубине памяти наилучшую манеру общения с этим человеком. Возьми себя в руки, Старлинг, он не должен чувствовать твоей слабости. — Глупый вопрос, но что вы здесь делаете?
Она опустилась на стул, не обманываясь ложным прикрытием в виде стола, и спрятала дрожащие руки.
— Действительно, ненужный вопрос. Попробуйте еще раз.
— Давно вы возвратились? Я получила ваше последнее письмо из Люксембурга шесть дней назад.
— Мне лестно, что вы не только их не выбрасывали, но и читали, — мягко усмехнулся он. — Я здесь третьи сутки, снимаю номер в одной гостинице, а сегодня решил заглянуть к вам. Признаюсь, мне недоставало вашего общества. Как вы устроились в отделе? Кроуфорд с вами не слишком строг?
— Нет, — она заставила себя улыбнуться, — все отлично. Похоже, ему нравится меня воспитывать.
— У него никогда не было детей, но на вас практиковаться уже поздно. Думаю, вы это понимаете.
— Конечно, но пока это приносит мне только пользу.
— Вы остались такой же честолюбивой маленькой Старлинг, как и год назад, меня это радует. Не позволяйте Кроуфорду заразить вас свои унынием. Он профессионал своего дела, но абсолютно лишен чувства юмора.
— Что вы сделали с Чилтоном? — неожиданно вспомнила Кларис детали первого письма. — То же, что и с остальными... ?
— О, нет. Мне не хотелось заработать несварение, поэтому я просто свернул ему шею и бросил в колодец. Собаке собачья смерть.
— Но разве он не был достаточно наказан своим позором в прессе?
— К несчастью для него, — усмехнулся Лектер, — Чилтон был достаточно глуп, чтобы не осознавать всю глубину своего падения. Он до конца жизни считал бы себя оклеветанным, я не мог этого допустить. Но хватит о нем, Кларис, не будем портить аппетит. Сегодня мне захотелось побаловать вас мясом Бразато. Специально к нему я приобрел восхитительное Палацци. Обещаю, вам понравится.