Выбрать главу

— Двенадцать?! — неподдельно изумился Гилэстэл.

— Двенадцать, — подтвердил барон. — Девять из них мальчики. Её первому сыну, Эрегарду, сейчас двадцать один. Он на восемь лет младше Иннегарда, сына от первой жены. Первоначально именно Иннегард должен был стать мужем Виарины.

— По взаимной договоренности отцов, я полагаю? — спросил Гилэстэл, не упустившийупоминание о пограничных землях будущих сватов.

— И это тоже. Но Виарина любила этого прохвоста. Я точно знаю, я видел, как она страдала от его предательства.

— Прохвост? Вы назвали сына барона прохвостом? — не удержался от смешка Гилэстэл.

— Это самый мягкий эпитет, которым я могу его наградить, — нахмурился Риоган. — Баронесса Киара очень печется о собственных детях, как любая мать. А барон любит их всех. Им было составлено завещание. Условия его довольно занятные, но, как я говорил, Фаннегард чудаковат. В завещании сказано, что наибольшую долю наследства, в которой, кстати, немалую часть составляют земли рядом с моими, получит тот сын, кто первым женится и родитнаследника. А тут такая удача — Виарина и Иннегард. Единственное, о чем я пекусь — о счастье и достатке своей племянницы. Все шло прекрасно, помолвка состоялась, была назначена дата свадьбы. Но жених пропал.

— Пропал? — вскинул брови князь.

— Исчез за неделю до торжества. Без следа. Бедная девочка тогда все глаза выплакала, что только не вообразила себе. Уже почти похоронили его. А он появился через месяц, как ни в чем не бывало. Мне, говорит, подумать надо было. И вроде все хорошо, помирились, новую дату свадьбы назначили. А этот плут в ночь перед ней снова сбежал с какими-то шутами, лицедеями! Мне даже описывать не хочется, что с Виариной было. А с Фаннегардом мы крепко тогда поспорили, чуть до поединка не дошло. Второй сын его, Эрегард, часто к Виарине с соболезнованиями наезжал, с извинениями за брата. Так до свадьбы дело и дошло. Уж этот-то от своего слова не откажется, воспитание родители ему дали соответствующее. А старший…. Упустил барон Иннегарда, пока за собственным счастьем гонялся.

— И где сейчас старший сын барона? — спросил Гилэстэл, обративший особое внимание на один факт — первенец семьи Хонгескъё был полукровкой.

— А кто его знает. Я полагаю, бродяжничает по миру, ищет приключений. Как перекати-поле, ни семьи, ни обязательств. Слава создателю, остальные дети барона не такие легкомысленные, как он.

Глава 9

Границу владений Хонгескъё пересекли на двадцать первый день путешествия. Гилэстэл поделился с Астидом мыслью о том, что, путешествуя налегке и без долгих стоянок, можно преодолеть это расстояние в более короткие сроки. Последнюю остановку перед прибытием в замок барона устроили на пологом берегу реки, выше по течению которой виднелись бревенчатые стены городка.

Гости, предвкушающие скорое окончание путешествия, угомонились далеко за полночь. Погасли огни, лагерь затих, погрузившись в сон. Стреноженные кони, разбредясь по берегу, щипали траву. Время от времени то одна, то другая лошадь спускалась к воде, чтобы напиться. Лунный свет серебрил речную гладь. Лежа на спине и покачиваясь на волнах, Астид смотрел в раскинувшееся над ним ночное небо. Утомленный дневной суетой и многолюдьем, он отдыхал, погрузившись в теплую воду ночной реки.

В лунном свете по берегу быстро промелькнула человеческая тень. Не будь движение столь торопливым, едва ли Астид обратил бы на него внимание. Он скосил глаза. Тень шмыгнула к шатру Виарины, стоявшему на взгорке над рекой. Астид, насторожившись, перевернулся на живот и тихо поплыл к берегу. Притаившись в прибрежных зарослях, он прислушался. Тишину не нарушил ни крик, ни другой звук. Полукровка, расслабившись, собрался отплытьот берега и вновь погрузится в отрешенное состояние покоя, но движение у палатки виконтессы заставило его передумать. От тени шатра отделились два силуэта, в одном из которых Астид узнал Виарину, и поспешным шагом направились в сторону городка.

Больше Астид медлить не стал. Он выскочил на берег, сгреб одежду, и, не одеваясь — спят же все — бросился к князю.

Палатка озарялась неярким светом ночника, горевшего в изголовье княжьей постели. Князь бодрствовал, занятый своим любимым делом — чтением. На этот раз в его руках был внушительный том «Наказаний за неправые деяния и злонамеренные помыслы в эпоху Безэcальта II Сурового», позаимствованный в королевской библиотеке на время путешествия. Гилэстэл с выражением крайнего неодобрения воззрился на голого мокрого Астида с тряпичным узлом в руках, стремительно отбросившего полог шатра.