– Сами видите, белье.
– Куда?
– Баронессе. Она хотела его простирнуть, – улыбался Анри.
– Всё шутишь? – недобро усмехнулся лакей. – Ну давай, шути, шути…
– Мне больше ничего не остается, как послушаться вашего мудрого совета, господин Жан. Буду шутить.
– Иди куда шел!
– Спасибо на добром слове.
– Проваливай!
– Благодарю, – и Анри шикарно раскланялся, со всеми церемониями перебирая ногами и пританцовывая, а потом как ни в чем не бывало направился к дому Генриетты.
Жан долго провожал его взглядом, ожидая окончания розыгрыша, думая, что парень выйдет из дверей дома госпожи и свернет к прачкам, но этого не случилось.
Оставим его в ожидании, пусть хоть немного разнообразит свою полнокровную жизнь. А сами пойдем к Генриетте и узнаем, что было с ней в то время, когда Анри ездил к маркизу.
Глава 24
В эту ночь баронесса так и не узнала, что такое сон. Она терзалась подозрениями и догадками. То ей казалось, что все забыли о ее существовании и оставили, как выброшенную рыбу, умирать на берегу. И действительно, она осталась одна, последняя надежда рвалась, как тоненькая нить, и не на кого было больше положиться, и нечем утешиться.
Слезы не выступали на окаменевшем лице. И глаза, словно посыпанные песком, горели и резали.
Рассвет пришел, а ответа всё не было. Проснулся замок, над крышей зябко порхали голуби. Генриетта лежала под балдахином и не могла согреться от мелкого лихорадочного нервного озноба.
Она опоздала к завтраку, несколько удивив невозмутимого господина герцога. Металась по дому, не находя занятия, которое бы отвлекло ее от мучительного ожидания. Она пыталась гадать, но так как не умела этого делать, то карты не принесли ничего утешительного, а лишь запутали ее окончательно, смутив и без того смешанные мысли.
Она уже не знала, как поступить на тот случай, если негодный Анри не вернется. Миллионы всевозможных вариантов, опережая друг друга, проносились в ее воспаленном воображении, поднимая волны гнева и злости. Но негодный Анри, словно только и ждал, что о нем вспомнят, тут же появился пред затуманенным взором баронессы.
– Добрый день, дорогая госпожа, – сказал юноша.
– Ты был… у него? – заикаясь, вымолвила Генриетта.
– Конечно. Разве я мог обмануть ваши надежды?
– А ответ?
Молодой человек молча полез рукой вглубь узла с одеждой, но здравомыслящая баронесса остановила его:
– Нет, нет, пойдем в мою спальню. Сюда могут в любой момент войти без стука.
– Как вам будет угодно.
Ну, рассказывай, как он там? – нетерпеливо шептала она по дороге в спальню. – Он всё такой же?
– Кто? Граф? Граф выздоровел.
– Какой ужас! А маркиз?
– А маркиз здоров и вполне хорошо себя чувствует, хоть я и разбудил его среди ночи. Я даже залюбовался его бирюзовым платьем.
– Он прекрасен во всех отношениях! – воскликнула госпожа де Жанлис, и сама испугалась того, что сказала, будто звук собственного голоса оглушил ее.
– Возможно, – небрежно отозвался Анри. – Хотя на моем фоне он несколько потускнел. Золотое шитье на черном бархате – это, конечно…
– Заткнись, глупец! – цыкнула на него Генриетта.
– Я хотел возвести хвалу вашему вкусу, которому мы обязаны прекрасной одеждой, что вы сшили для меня в Париже. Но, оказывается, вам это неприятно, – пожал плечами молодой человек.
– Ты очень четко выразил свою мысль, а я ее превосходно расслышала, так что не стоит отпираться и выворачиваться, – усмехнулась Генриетта. – Ты получил заслуженное замечание.
– Понятно, значит «заткнись» теперь является замечанием. Хорошо, добавлю в свой словарь.
– Ты несносен!
– Я стосковался по речевой игре, называемой каламбуром, и отвечу, что «носить» вам меня не надо, я пока еще в силах передвигаться самостоятельно. К тому же я не девушка…
– Вот уж никогда бы не догадалась. Мозгов у тебя не то, чтобы как у девушки, а меньше, чем у курицы! – хмыкнула баронесса.
– Да, да, – подыграл ей молодой человек. – И не надо иронизировать. Может, чего-то и маловато, но всё мое со мной.
– Помолчи уже! – Генриетта начинала раздражаться.
– Я молчал довольно долго, теперь мне хотелось бы поговорить.
– Как-нибудь после, – баронессе не терпелось прочитать письмо.
Они вошли в спальню.
– Ну, давай его сюда! – воскликнула госпожа де Жанлис.
Анри покорно отдел ей конверт, переданный де Шатильоном.
Генриетта быстро распечатала его и достала письмо. Почерк у маркиза оказался, как она и мечтала, красивым, как и он сам – с чудесными завитками.