Выбрать главу

Прежде чем кто-либо из напуганных женщин сумел им ответить, послышался голос мистера Маунтчесни. Он направлялся к ним — от его недавнего спокойствия не осталось и следа. Быстрым шагом вошел он в комнату — бледный и не на шутку встревоженный.

— Я должен был прийти за вами, — сказал он. — Эти мужланы уже внизу. Пока у нас есть время и силы, чтобы сдерживать их, вы должны покинуть замок.

— Я уже на что угодно готова, — ответила леди де Моубрей.

Леди Джоан и леди Мод заламывали руки в необычайном ужасе. Мертвенно-бледная Сибилла произнесла:

— Позвольте мне спуститься вниз; вероятно, я знаю кого-то из этих людей.

— Ни в коем случае! — возразил мистер Маунтчесни. — Они не из Моубрея. Это может быть опасно.

Тем временем снизу доносились жуткие звуки: смешение криков, ругани и душераздирающего хохота. Сердца тех, кто был в комнате, трепетали от ужаса.

— Бандиты уже в доме, сэр! — крикнул мистер Бентли, вбегая к ним. — Они говорят, что обыщут здесь всё!

— Пусть обыскивают, — согласилась леди де Моубрей, — но при условии, что сначала они выпустят нас. Ах, Альфред, попробуйте же договориться с ними, пока они не стали совсем неуправляемыми.

Мистер Маунтчесни снова покинул их ради этого безнадежного поручения. Леди де Моубрей и все прочие женщины остались в комнате. Никто не произнес ни слова; воцарилась абсолютная тишина. Даже девушки из прислуги перестали всхлипывать и сопеть. Какое-то чувство, сродни отчаянию, постепенно овладевало всеми.

Жуткие звуки не утихали, становились громче. Казалось, они приближаются. Было еще невозможно разобрать слова, но в них явно слышалось нечто пугающее и жестокое.

— Господи, помилуй нас всех! — воскликнул дворецкий, не в силах более сдерживаться.

Служанки заплакали.

Приблизительно минут через пять спешно вошел мистер Маунтчесни и, отведя леди де Моубрей в сторону, сказал:

— Нельзя терять ни секунды. Идите за мной!

Все разом засуетились, вслед за мистером Маунтчесни быстро миновали несколько комнат, — ужасающие звуки с каждой секундой становились всё громче, — и достигли библиотеки, выходящей на веранду. Окна здесь были разбиты, на самой веранде толпились люди, несколько человек уже проникли в комнату и даже леди де Моубрей вскрикнула и отпрянула.

— Идемте! — приказал мистер Маунтчесни. — Бандиты захватили замок. Это наш единственный шанс.

— Но бандиты уже здесь, — сказала испуганная леди де Моубрей.

— Я вижу несколько моубрейцев! — воскликнула Сибилла, делая шаг вперед; ее взгляд горел, щеки пылали. — Бэмфорд и Сэмюель Карр! Бэмфорд, если вы друг моему отцу, немедленно помогите нам! Сэмюель Карр, утром я была у вашей матери — могла ли она подумать, что мне предстоит вот так повстречать ее сына? Нет, вы сюда не войдете! — продолжала Сибилла, приближаясь к ним. Они узнали ее, замешкались. — Коучман, я же вас знаю; однажды в Конвенте вы обмолвились, что мы можем позвать вас на помощь, если она потребуется. Так вот я зову вас. О люди, люди! — воскликнула она, всплеснув руками. — Что же это такое? Неужели эти чужаки сподвигли вас на подобное дело? Ведь я же знаю вас всех до единого! Я уверена: вы пришли сюда, чтобы помочь, а не навредить! Охраняйте этих леди, оберегайте их от захватчиков! Вот Батлер, он отправится с нами, и Годфри Уэллс тоже. Неужели пойдет молва, что вы позволили чужакам учинить грабеж и расправу над вашими соседями — и даже не попытались защитить их? Мои дорогие друзья, я умоляю, я заклинаю вас! Батлер, Уэллс, Коучман, что бы сказал Уолтер Джерард, ваш друг, за которым вы так часто следовали, что бы сказал он, если бы увидел всё это?

«Нет, вы сюда не войдете!» — продолжала Сибилла, приближаясь к бунтовщикам.

— Да здравствует Джерард! — взревел Коучман.

— Да здравствует Джерард! — подхватила сотня голосов.

— Это же его благословенная дочь, — говорили другие, — это же Сибилла, наш ангел Сибилла!

— Защитим Сибиллу Джерард!

Сибилла прошествовала по веранде и собрала вокруг себя группу верных сторонников, которые, невзирая на свои изначальные намерения, теперь были решительно настроены верой и правдой служить ей. План мистера Маунтчесни был таков: спуститься с веранды по боковой лестнице и проникнуть в цветник, откуда открывались пути к бегству. Но толпа была еще слишком сильно распалена, чтобы позволить леди де Моубрей и ее спутникам предпринять эту попытку, и всё, что могли сейчас сделать Сибилла и ее защитники, так это сдерживать бандитов, что пытались ворваться в библиотеку, — и прилагать все возможные усилия для того, чтобы обрести новых сторонников.