- Должен ли я поздравить вас лично, госпожа Дриэн? - Уилл снова повернулся к стойке, делая вид, что подбирает оружие для себя. Хотя выбора у него не было. Лишь такой же деревянный меч, как и у ученицы. - Какой восхитительный улов для старой девы. Барон, владелец земель в самой Эльдре, единственный наследник, надо думать еще красавчик и богач, не иначе.
С тех пор, как после смерти старика Гарх Ан Грайта Хромой Уилл стал доверенным человеком ее отца, его наглость перестала иметь всяческие границы. Дэйдра с трудом подавила желание отлупить его этим самым мечом. Все равно бы не получилось. Он не учил ее ни атаковать, ни защищаться, но если ей все же удавалось заставить его сражаться, он всегда побеждал, превращая это в унизительное и демонстративное действо, и никогда не давая ей об этом забыть.
- Мне кажется, вы перепутали тренировочный зал со светским приемом, господин Ан Грайт, - в этом «Ан Грайт» прозвучало даже больше язвительности, чем Дэйдра сама ожидала от себя услышать. Как и упрека, который был понятен только узкому кругу посвященных лиц. - Продолжим сплетничать или наконец-то перейдем к уроку?
Уилл резко развернулся к ней. На мгновение его темно-синие глаза, настоящая редкость в Сигруле, показались пугающе холодными и безжалостными.
- Вы правы, Ваша Светлость, - губы мужчины исказила неприятная усмешка. В этот момент Дэйдра в очередной раз задалась вопросом, как вообще могла посчитать его привлекательным. - Что ж, не буду вас задерживать. Приступим.
Он ринулся вперед без предупреждения, словно в настоящем бою. Деревянный меч угрожающе свистнул, обрушиваясь на Дэйдру сверху. В последний миг она успела отступить назад, да и то лишь потому, что была готова к чему-то вроде этого. Однако следующий удар, выполненный молниеносно, нещадно пришелся по ее плечу.
Дэйдра скривилась, но промолчала, сцепив зубы. Отступила еще на шаг назад, пытаясь неумело заблокировать следующий выпад.
Уилл наступал. В бою он двигался плавно, словно в танце, и его хромота была не особенно заметна. Особенно когда он делал упор на здоровую ногу. Когда Дэйдре удавалось застать его фехтующим с кем-то из стражников отца, она не могла не любоваться этой грацией, но сейчас, когда он словно бы всерьез решил выбить из нее всю дурь, ей стало решительно не до этого.
Кое-как отбив удар и почувствовав, как импульс болью отдается в руки, Дэйдра неловко взмахнула мечом и тут же получила по пальцам. Рукоять чуть не выскользнула из ее рук. Воспользовавшись тем, что она замешкалась, Уилл нанес новый удар - на этот раз плашмя и в район задницы.
Удар настолько же болезненный, насколько и унизительный.
Терпение Дэйдры лопнуло.
В яростном порыве она ринулась вперед, с готовностью принимая очередной удар, острой болью разлившийся по правому предплечью, и с неожиданным даже для нее самой проворством пнула Уилла по левому бедру. Туда, где, как она точно знала, прятался под одеждой уродливый старый шрам. Шрам от раны, полученной им двадцать лет назад, когда разбойники напали на их карету по дроге из Фриэд Дора.
Видимо, такого от нее Уилл не ожидал. А когда сообразил, в последний момент попытался увернуться, явно подумав, что целится она не в шрам, а в причинное место. Нога прошла по касательной, но и этого хватило, чтобы он скривился от боли.
Зарычав, он оттолкнул Дэйдру от себя, и та впечаталась в стену, крепко приложившись затылком.
- Не советую вам, Ваша Светлость, проворачивать такие трюки с вашим будущим супругом. Мужчины такое не прощают.
Стараясь преодолеть легкое головокружение, Дэйдра чуть склонила голову, глядя на мужчину исподлобья. На ее губах возникла кривая усмешка, кажется, позаимствованная давным-давно у того же Уилла.
Даже забавно, что именно он вдруг решил обучить ее тонкостям обхождения с ее будущим мужем.
Видя ее улыбку, Уилл скривился, став еще более уродливым, чем выглядел всего мгновение назад.
- Рад, что смог вас позабавить, Ваша Светлость. Надеюсь, на супружеском ложе будет не менее весело.
Это стало последней каплей.
Дэйдра не без труда выпрямилась и швырнула прочь деревянный меч, зная, что такое обращение с оружием - пусть и не настоящим - выведет его из себя. Но ей уже было плевать.
- Что ж, вы правы, учитель. Мне действительно пора заняться приготовлениями к свадьбе.