— Хорошо, спасибо, — ответила Кара, слегка подпрыгнув вниз и вверх прежде, чем выйти за дверь. Дэниел перенес взгляд с дверного прохода на меня. Я встала и закинула сумку на плечо.
— Что на этот раз? — спросила я.
— Вообще-то, неважно. Ничего, — сказал он, а затем помотал головой и нахмурился. — Хороших выходных, мисс Прайз.
С этими словами, он выскочил за дверь, оставляя меня стоять в аудитории, абсолютно сбитой с толку.
Глава 8
Женщина щедра на уверения
«Эта женщина слишком щедра на уверения, по-моему».
(Гамлет, Акт 3, Сцена 2) (Пер. М. Лозинский)
Ох, нет, ты не уйдешь, подумала я, одновременно закрывая дверь и догоняя Дэниела в коридоре. Я проталкивалась сквозь группы студентов, пока пыталась угнаться за ним, и догнала его прямо перед тем, как он успел выйти через входную дверь. Когда я схватила его за куртку, чтобы остановить, он развернулся и уставился на меня, без сомнения находясь в шоке видеть, что я не только проследила за ним, а вообще имела наглость физически удержать его.
— Что всё это было? — спросила я, указывая на аудиторию. — Если Вы хотели что-то сказать, давайте, говорите.
— Понятия не имею, о чем Вы, — сказал он, от удивления откидывая голову назад.
Я цинично засмеялась.
— Вы же не серьезно.
— Я крайне серьезен.
— Так, что — за две минуты что-то может превратиться из важного в несущественное? Это бред.
— Вы полностью преувеличиваете. — Он положил руки на бедра и растерянно оглядел коридор. — Я собирался сказать Вам больше о книгах по Вашей теме исследования, но думаю, Вам следует конкретизировать Ваши идеи, прежде чем Вы запутаете себя второсортными источниками. Я передумал насчет своих рекомендаций, вот и все, — объяснял он, его сухой тон просто сдул всю мою уверенность. — Мне жаль, если Вы не так меня поняли.
— Оу. Ну, Вы кажетесь довольно сердитым. Если я сделала что-то, что обидело Вас… — затихла я, чувствуя себя ничтожной и смешной.
— Вы никак не обидели меня, — сказал он с нетерпеливым вздохом. — Но прошу извинить, у меня нет сейчас времени обсуждать это, меня ждет профессор Браун.
— Да, конечно.
Я отступила в сторону, чтобы он смог пройти. Три широких шага, и он скрылся за дверью. Убедившись, что он ушел, я вышла на улицу как раз тот момент, когда он садился в машину и быстро уезжал с территории университета. Я спустилась по ступенькам, ведущим к тротуару.
У меня нет сейчас времени обсуждать это.
Перевод: Вы для меня ничего не значите. Пожалуйста, уйдите с дороги.
После моего унизительного разговора с Дэниелом, я не хотела ничего, кроме как на некоторое время отключить мозг. Мне нужно перестать зацикливаться на нем, поэтому я обдумала планы на вечер. Или я должна признать их отсутствие. По мере того, как шел год, я закрывалась в себе все больше и больше, но почти весь год я не испытывала негативных последствий от изоляции, поскольку была поглощена работой и учебой, и всячески наслаждалась шляться одной без дела. Теперь же мне крайне необходимо было отвлечься.
Когда в пять часов Мэтт пришел домой, и я спросила его, могу ли я пойти с ним на вечеринку, он выглядел поистине счастливым.
— Вау, Об, я буду очень рад, если ты пойдешь. Должен признать, я немного удивлен. В последний раз, когда ты была на пивной вечеринке, ты поклялась, что ты «чертовски покончила с ними». Это были твои слова, так?
Я посмеялась. Он прав — я говорила так. По правде говоря, пивная вечеринка — последнее место, куда я хотела пойти, но я была готова мириться с пивным идиотизмом парней, только бы на время сбежать от вращающихся мыслей в голове. Короче говоря, я была в отчаянии.
— Да, ну, это было примерно полгода назад, когда кто-то упал мне на спину, — сказала я, вспоминая гнусные события вечеринки в сентябре. — Я поняла, что мне пора, ну знаешь?
— Ах, ну же, ты должна признать, это было чертовски забавно.
— Может для тебя, но у тебя в волосах не было остатков порции макарон какого-то первокурсника.
— Да, ты права, — сказал он. — Это было отвратительно. Выражение твоего лица, однако? Абсолютно новое.
— Я знаю одно, я так благодарна Саре, что она была там. Только очень особенный человек поможет тебе вычистить блевотину прыщавого парня из волос.
Лицо Мэтта помрачнело.
— О, черт. Извини меня. Мне не следовало произносить это слово на «С».