Когда он вышел из-под дерева, он вытянул руку в знак приветствия.
— Добрый день, мисс Прайз.
— И тебе добрый день, Дэниел, — сказала я, погружаясь в желание запрыгнуть на него и обернуть ноги вокруг его пояса.
Он самодовольно улыбнулся. — Какое совпадение увидеть вас здесь.
— И в самом деле. Кто-то может подумать, что кто-то изучил расписание кое-кого, чтобы получить доступ к указанному документу.
— Кто-то может подумать так, — произнес он с поддельной серьёзностью. — Или кто-то может узнать, что этот кое-кто никогда не забывает важные детали, как местонахождение другого человека в определенный вторник несколько недель назад, в точное время, только чертовски надеясь, что это было частью регулярного маршрута того человека.
Я легонько постучала ладонью по голове и в полном недоумении засмеялась.
— Ещё раз?
Он наклонился вперед.
— Хмм, не получив огромного удовольствия от этого в первый раз, эта просьба становится недействительной. На его губах играла красивая улыбка.
Что я там говорила про безнадежность раскованного заигрывания? Это был самый сексуальный намёк, и на горизонте не было видно бутылки пива.
— Ты играешь нечестно, — сказала я.
— Извини, ты права. Он закусил губу и перенёс вес на другую ногу, закидывая сумку для ноутбука на плечо, и возобновил разговор лёгким, непринужденным тоном. — Хотя я воспользовался случаем. Я помню, как видел тебя здесь несколько недель назад, ты шла в «Викторию» ровно в час. Я подумал, может у тебя занятие здесь каждый вторник.
— Да. И, на самом деле, мне нужно уже идти, — сказала я, не в силах сдержать разочарования.
— Один час? Два? — спросил он.
— Два. Я закончу без десяти три.
— Хорошо. Ты свободна после?
— Как птица в небе, — подтвердила я.
— Ну, я подумал, может мы встретимся потом где-нибудь чтобы поговорить о… твоём самостоятельном исследование? — спросил он. Его глаза заблестели.
— А, да, я должна начать работать над ним. Хочешь помочь? — С удовольствием, — сказал он, смотря мне прямо в глаза.
— Прекрасно. — Я с трудом могла оторвать глаза от его губ. — Хочешь встретимся в Пратте?
— Заднице? — со смехом повторил он. (Прим. пер.: одно из значений слова «Prat» в русском языке). — Что это?
— Вон там. — Я указывала на здание на другой стороне двора. — Библиотека Имени Эдвина Джона Пратта.
— Как ему не повезло с именем.
— Почему?
— Ну, в Англии, когда ты кого-нибудь называешь задницей, ты по сути обзываешь его полным идиотом — мудаком.
Я засмеялась.
— Я никогда не думала, что английский язык станет мне иностранным. Может я окончу университет со знанием трех языков. Я не поняла и половину того, что тогда сказала Пенни.
— Я признаюсь, что когда я с ней разговариваю, я возвращаюсь к старым привычкам. Прости за это, малышка, — сказал он с улыбкой.
— Малышка? — спросила я, снова находясь в абсолютном недоумении.
— Малышка, это, ну, меня так называла мама. Это как куколка или милая. Ничего плохого, — заверил он меня с нежной улыбкой. — Извини. Я постараюсь сдержаться в следующий раз.
— Нет, не извиняйся. Можешь идти и проводить сколько захочешь времени с Пенни. Серьезно, — добавила я, ужасно краснея.
— Ммхм, — сказал он. — Я понимаю… — Он выглядел весьма довольным собой.
— Послушай, мне нужно идти. — Я проклинала судьбу и пожелала забыть к чертям собачьим о дурацком среднем балле. — Встретимся перед библиотекой в три часа, хорошо? Но ты можешь оказать мне услугу?
— Конечно. Говори.
Ох, как же он сказал это, будто он достанет мне луну, если я захочу. Жаль, что я всего лишь хотела перекусить.
— Ты можешь принести мне кекс или ещё что-то? Я проголодаюсь к тому времени.
— Старбакс? — спросил он, вскинув бровь.
— Ммм, да, пожалуйста. Чай латте и может булочку с маком?
— Понял, — сказал он. — Я потрачу парочку часов в книжном. Увидимся в три.
Он посмотрел на меня и тяжело вздохнул, прежде чем уйти. Я неохотно побрела внутрь.