силово поле ме удря мисълта:
— Олеле! Адресът на Шест за срещата ни. Беше в джоба на Сам. Какъв глупак съм! Как сега
ще се намерим?
Девет казва през рамо:
— Не се тревожи, Четири. Няма случайни неща. Ако трябва да се срещнем с Шест или Пет,
или с когото и да било там, това ще стане. И ако Сам трябва да бъде все още част от всичко това,
ще бъде.
Бърни Косар скача на задната седалка под формата си на бигъл и ме лиже по бузата. Галя го
по главата и въздишам дълбоко. Не мога да повярвам, че освен всичко, което се обърка през
последните четирийсет и осем часа, съм успял да загубя адреса, който Шест ни даде. Поглеждам
през прозореца, виждам, че вятърът духа на север, и се питам дали не ми казва нещо или най-
малкото дали не ми сочи правилната посока, както Шест вярва, че го прави за нея.
— Карай на север — казвам. — Мисля, че на север е добре.
— Дадено, шефе — Девет натиска газта и аз поглеждам към Бърни Косар, който спи,
сгушен.
Погребваме тялото на Ектор на дъното на язовира, където белият бетон стига тревата.
— Веднъж той ми каза, че ключът към промяната е да се отърсиш от страха — казвам и
гледам в очите Елла, Крейтън и Шест. — Не знам дали вече съм се отърсила от страха, но
промяната вече се случва. Определено. И се надявам, че всички вие ще ми помогнете да я
извървя докрай.
— Ние сме от един отбор — казва Елла. — Разбира се, че ще ти помогнем.
Сбогуваме се с него и се изкачваме по стълбата на язовира. Заставаме на най-високата му
част и вперваме взор надолу към долината и езерото. От другата страна се виждат шлюзове,
които заприщват едно друго, много по-голямо езеро. Няма как да не си помисля, че това е
метафора на чувствата, които изпитвам в момента. Пред мен лежи миналото ми, малко и
далечно, осеяно с истинска касапница, заплашено да бъде наводнено по всяко време. Зад мен и
зад останалите гардове е бъдещето, необозримо, но възпрепятствано от неестествени сили.
Обръщам се към Шест и я питам:
— Познаваш ли Джон Смит от Охайо? Той един от нас ли е?
Тя се усмихва широко.
— Да, познавам Джон Смит. Той е номер четири.
Хващам отдясно ръката на Елла и тази на Шест отляво и стоим там, с коси, развявани от
вятъра около лицата ни. Елла вдига поглед към Шест и я пита:
— Може ли да отидем в Америка?
— Заклинанието е развалено. Не виждам защо да не бъдем всички заедно сега — повдига
рамене Шест и обръща отново поглед към езерото долу.
Крейтън се присъединява към нас.
— Неприятно ми е да ви го кажа, дами, но това е затишие пред буря. Спечелихме твърде
много битки, за да мислим, че сега ще се отпуснат. Ставате прекалено силни за тях и те ще
хвърлят цялата си мощ срещу вас. Няма да има повече малки армии от няколкостотин воини и
двойка тромави животни. Скоро техният господар ще бъде тук. Сетракус Ра.
— Кой? — питам.
— Сетракус Ра — клати глава Крейтън, — а не съм сигурен, че сме готови за него.
— В такъв случай е решено — казвам. — Отиваме в Охайо, за да бъдем с Джон Смит.
— Всъщност в Западна Вирджиния. Точно след две седмици — казва Шест.
— Не мисля, че това е разумно, все още не — казва Крейтън и тръгва. — Първо трябва да
съберем останалите.
Шест върви след него.
— Това е чудесно, но нямам никаква представа къде може да са те.
— Аз имам — казва Крейтън, без да се обръща. — Знам също къде се намират нашите
химери. Ако Сетракус Ра си мисли, че ще е му лесно, лошо му се пише.
Поемаме след него, правим първата стъпка от много други надолу, към отсрещната страна на
язовира.
Информация за текста
Сканиране: ehobeho, 2014
Разпознаване и корекция: Tais, 2014
Издание:
Питакъс Лор. Силата на шестимата
Американска. Първо издание
Коректор: Нели Германова
Художник на корицата: Стефан Касъров
ИК „Колибри“, София, 2011
ISBN: 978-954-529-953-7
1
От marinus (лат.) — морски. — Б.пр.
2
Navis (лат.) — издължено помещение, ограничено от едната или от двете си дълги страни с
редове от колони, отделящи го от съседните помещения. — Б.пр.
3
Отче наш, Който си на Небесата, благослови ни и ни защити в любовта Си… (исп.). — Б.пр.
4
В името на Отца и Сина и Светия Дух. Амин! (исп.). — Б.пр.
5
Julius Seazar — името на английски има еднакво произношение с името на Юлий Цезар
(Julius Caesar), макар и изписано по различен начин. — Б.пр.
6
Питак от Митилена — един от Седемте древногръцки мъдреци (ок. 620-550 г. пр.Хр.),