Выбрать главу

силово поле ме удря мисълта:

— Олеле! Адресът на Шест за срещата ни. Беше в джоба на Сам. Какъв глупак съм! Как сега

ще се намерим?

Девет казва през рамо:

— Не се тревожи, Четири. Няма случайни неща. Ако трябва да се срещнем с Шест или Пет,

или с когото и да било там, това ще стане. И ако Сам трябва да бъде все още част от всичко това,

ще бъде.

Бърни Косар скача на задната седалка под формата си на бигъл и ме лиже по бузата. Галя го

по главата и въздишам дълбоко. Не мога да повярвам, че освен всичко, което се обърка през

последните четирийсет и осем часа, съм успял да загубя адреса, който Шест ни даде. Поглеждам

през прозореца, виждам, че вятърът духа на север, и се питам дали не ми казва нещо или най-

малкото дали не ми сочи правилната посока, както Шест вярва, че го прави за нея.

— Карай на север — казвам. — Мисля, че на север е добре.

— Дадено, шефе — Девет натиска газта и аз поглеждам към Бърни Косар, който спи,

сгушен.

Погребваме тялото на Ектор на дъното на язовира, където белият бетон стига тревата.

— Веднъж той ми каза, че ключът към промяната е да се отърсиш от страха — казвам и

гледам в очите Елла, Крейтън и Шест. — Не знам дали вече съм се отърсила от страха, но

промяната вече се случва. Определено. И се надявам, че всички вие ще ми помогнете да я

извървя докрай.

— Ние сме от един отбор — казва Елла. — Разбира се, че ще ти помогнем.

Сбогуваме се с него и се изкачваме по стълбата на язовира. Заставаме на най-високата му

част и вперваме взор надолу към долината и езерото. От другата страна се виждат шлюзове,

които заприщват едно друго, много по-голямо езеро. Няма как да не си помисля, че това е

метафора на чувствата, които изпитвам в момента. Пред мен лежи миналото ми, малко и

далечно, осеяно с истинска касапница, заплашено да бъде наводнено по всяко време. Зад мен и

зад останалите гардове е бъдещето, необозримо, но възпрепятствано от неестествени сили.

Обръщам се към Шест и я питам:

— Познаваш ли Джон Смит от Охайо? Той един от нас ли е?

Тя се усмихва широко.

— Да, познавам Джон Смит. Той е номер четири.

Хващам отдясно ръката на Елла и тази на Шест отляво и стоим там, с коси, развявани от

вятъра около лицата ни. Елла вдига поглед към Шест и я пита:

— Може ли да отидем в Америка?

— Заклинанието е развалено. Не виждам защо да не бъдем всички заедно сега — повдига

рамене Шест и обръща отново поглед към езерото долу.

Крейтън се присъединява към нас.

— Неприятно ми е да ви го кажа, дами, но това е затишие пред буря. Спечелихме твърде

много битки, за да мислим, че сега ще се отпуснат. Ставате прекалено силни за тях и те ще

хвърлят цялата си мощ срещу вас. Няма да има повече малки армии от няколкостотин воини и

двойка тромави животни. Скоро техният господар ще бъде тук. Сетракус Ра.

— Кой? — питам.

— Сетракус Ра — клати глава Крейтън, — а не съм сигурен, че сме готови за него.

— В такъв случай е решено — казвам. — Отиваме в Охайо, за да бъдем с Джон Смит.

— Всъщност в Западна Вирджиния. Точно след две седмици — казва Шест.

— Не мисля, че това е разумно, все още не — казва Крейтън и тръгва. — Първо трябва да

съберем останалите.

Шест върви след него.

— Това е чудесно, но нямам никаква представа къде може да са те.

— Аз имам — казва Крейтън, без да се обръща. — Знам също къде се намират нашите

химери. Ако Сетракус Ра си мисли, че ще е му лесно, лошо му се пише.

Поемаме след него, правим първата стъпка от много други надолу, към отсрещната страна на

язовира.

Информация за текста

Сканиране: ehobeho, 2014

Разпознаване и корекция: Tais, 2014

Издание:

Питакъс Лор. Силата на шестимата

Американска. Първо издание

Коректор: Нели Германова

Художник на корицата: Стефан Касъров

ИК „Колибри“, София, 2011

ISBN: 978-954-529-953-7

1

От marinus (лат.) — морски. — Б.пр.

2

Navis (лат.) — издължено помещение, ограничено от едната или от двете си дълги страни с

редове от колони, отделящи го от съседните помещения. — Б.пр.

3

Отче наш, Който си на Небесата, благослови ни и ни защити в любовта Си… (исп.). — Б.пр.

4

В името на Отца и Сина и Светия Дух. Амин! (исп.). — Б.пр.

5

Julius Seazar — името на английски има еднакво произношение с името на Юлий Цезар

(Julius Caesar), макар и изписано по различен начин. — Б.пр.

6

Питак от Митилена — един от Седемте древногръцки мъдреци (ок. 620-550 г. пр.Хр.),