Выбрать главу

― Список гостей? ― растерянно переспрашивает Валентина.

― Да. Кто-то из них шпионит для Spina Sacra. Я хочу знать, кто.

Он завершает звонок, и мы едем в тишине. Дворники двигаются туда-сюда, стирая капли дождя, которые падают на лобовое стекло, их движение гипнотизирует.

― У них есть глаза в Венеции, ― наконец говорит он. Его голос ровный, но я знаю Дона. Он в ярости.

― Да.

― Венецию невозможно охранять. Слишком много чертовых туристов. ― На его щеке дергается мускул. ― Сантини жаждет войны.

― У меня тоже такое ощущение. Есть идеи, почему?

― Кто знает? Может, Тран действительно украл деньги, как он намекал.

Значит, Антонио тоже это заметил. Я не удивлен.

― Выясни, что с ними случилось на самом деле, если сможешь, ― продолжает он. ― Но если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что деньги ― это дымовая завеса. Сантини ищет драки, чтобы в суматохе навести порядок в доме. ― Он качает головой. ― Все эти разговоры о чести. Его дочери двадцать шесть, и он выдал ее замуж за Лоренцо Корио. Шестидесятипятилетнего жестокого алкоголика.

Я этого не знал. Я стараюсь не обращать внимания на неприятные параллели. Конечно, я не жестокий человек и не алкоголик, сегодняшние злоупотребления — исключение, а не правило, — но разница в возрасте между мной и Розой почти такая же большая.

― Почему?

― У Сантини есть сын, Ромео, которого он готовит качестве своего преемника. Но Корио тоже хочет занять высший пост. Он начал доставлять неприятности, и Сантини продал ему свою дочь, чтобы тот был доволен. ― Его губы кривятся. ― Такой человек не поймет, что такое честь, даже если она ударит его по лицу. ― Он смотрит на меня. ― Я не хочу войны, ― говорит он. ― По тысяче мелких причин и одной очень важной. Лучия беременна.

Впервые за сегодняшний день у меня на сердце становится легче.

― Правда? Дон, прими мои поздравления.

― Спасибо. Еще рано. Мы пока никому не говорим. ― Его выражение лица очень серьезное. ― Знай, Лео. Я пожертвую Хью Траном и всей семьей Розы, но не буду растить своего ребенка в зоне военных действий. Сантини рвется в бой. Ты должен разрядить обстановку.

Я делаю глубокий вдох, боясь, к чему это приведет.

― Как только вы вернетесь домой, съезжайтесь. Свидания, романтические вечера, ужины при свечах ― делайте все, что нужно. Ужинай с ее семьей каждую неделю. Все ― я имею в виду абсолютно все ― должны поверить, что это настоящий брак. Я понятно выражаюсь?

Черт. Я думал, что у меня есть время привыкнуть к этой ситуации, но нет. Моя надежда просто испарилась.

― Да, Дон.

ГЛАВА 11

Роза

Я не могу заснуть до трех часов ночи. Когда я, наконец, проваливаюсь в сон, мне снятся кошмары, связанные с моей предстоящей свадьбой. Я появляюсь у алтаря, одетая в красивое кружевное свадебное платье, а Лео там нет. Я появляюсь у алтаря, лицо мое закрыто вуалью, и когда Лео поднимает ее и видит меня, он отшатывается. Я появляюсь у алтаря, а Лео уже там, одетый в мятую белую рубашку и выцветшие джинсы.

― Твой брат мертв, ― говорит он. ― Почему я должен жениться на тебе сейчас?

В семь мама стучит в дверь.

― Роза, проснись. Тебе доставка.

Доставка? Я натягиваю пижамные штаны, ныряю в ванную, чтобы быстро почистить зубы, и спускаюсь вниз. На обеденном столе стоит огромный букет роз в хрустальной вазе. Это не огромные броские цветы с лепестками цвета крови. Нет, они похожи на дикие розы ― более мягкие, красивые и изысканно благоухающие, их цвет варьируется от нежно-розового до более яркого пурпурного, и их здесь дюжины. Дюжины.

Мама подходит ко мне.

― Я посчитала. Он прислал тебе сотню роз.

О, вау. Я зарываюсь в них носом и вдыхаю аромат. Никто никогда не дарил мне вазу, полную цветов, напоминающих оживший летний сад.

― Вчера вечером, ― продолжает она, ― я была немного озабочена разницей в возрасте между вами, но потом появился этот букет, и я успокоилась. Он хорошо тебя знает, твой Лео. Ты бы не обрадовалась и дюжине красных роз, поэтому вместо них он прислал тебе сотню розовых.

Я ищу среди цветов записку, но ее нет.

― Я всегда счастлива, когда кто-то присылает мне цветы, ― говорю я маме. Я пытаюсь сохранять спокойствие, но в горле у меня стоит комок, и это не потому, что я еще не пила кофе. ― Ты была обеспокоена? Мне так не показалось. Ты была так рада, что я наконец-то выхожу замуж. В конце концов, как ты мне постоянно говоришь, к тому времени, когда ты была в моем возрасте…

― Я была замужем и с ребенком. ― Мама пропускает мимо ушей мое мягкое замечание. ― Кстати, тебе следует поторопиться с этим, ― говорит она. ― Не откладывай рождение детей. Ты достаточно молода, а вот Лео ― нет.

Я изумленно смотрю на нее.

― Мам, я только что обручилась. Ты правда уже донимаешь меня вопросами о детях? ― не то, чтобы я представляла, как собираюсь заводить детей, если Лео отказывается спать со мной. Это еще одна проблема будущей Розы.

У моей матери хватает такта выглядеть немного смущенной.

― Это работа матери ― беспокоиться, ― отвечает она. ― Но ты права. Я не буду пилить тебя до свадьбы. Но не затягивай. Хочешь чаю?

Я уношу свои розы наверх, а мама ставит чайник на плиту. Пока я занимаюсь этим, в моем телефоне появляется сообщение.

Лео: Позавтракай со мной в девять.

После этого он присылает адрес кафе на пляже. Я борюсь с желанием ответить колкостью и терплю неудачу.

Я: Да, мой господин и повелитель. Я живу, чтобы повиноваться.

Лео: Почему-то, principessa, я очень в этом сомневаюсь.