― Я всегда буду советовать иметь собственного адвоката, ― отвечает он. ― Но в данном случае подписывать нечего. Нет никакого брачного контракта.
Я изумленно смотрю на него.
― Что значит ― нет? Лео должен заключить его, чтобы защитить свои интересы.
― По его словам, нет. ― Он открывает папку и начинает протягивать мне документы. ― Реквизиты банковского счета, ― говорит он. Тебя добавили в качестве совместного владельца его счета. Полис страхования жизни, обновленное завещание Лео, в котором ты указана как единственный бенефициар… И вот это.
Черная кредитная карта, похожая на ту, которую Лео достал в ювелирном магазине. Я тупо смотрю на нее, пытаясь понять смысл происходящего.
― Какой лимит на этой штуке? ― бормочу я.
Даниэль выглядит так, будто пытается не рассмеяться.
― Его нет. ― Он закрывает портфель и направляется в сторону двери. ― Хорошего дня, Роза.
В пятницу утром Лео тоже нигде не видно, так что я не могу накричать на него из-за визита Даниэля. Я завтракаю в одиночестве, выпиваю пару чашек кофе, затем принимаю душ, одеваюсь и иду на работу. Улицы заполнены туристами, и я с трудом пробираюсь сквозь толпу. Меня несколько раз толкают, последний раз так сильно, что я роняю телефон на землю. Тот, кто меня пихнул, даже не удосуживается извиниться. Бормоча проклятия, я хватаю телефон и спешу в свой бутик.
Жизель уже там.
― Что случилось? ― спрашивает она.
― Да так, какой-то идиот на меня налетел. Я уронила телефон. Мне повезло, что экран не разбился. ― Я качаю головой. ― Разве я слишком многого прошу ― чтобы люди смотрели, куда идут?
― Туристы полезны для бизнеса, ― практично замечает Жизель. ― Кстати, как продвигаются поиски?
Я морщусь. Жизель собирается в отпуск на следующие две недели, и я искала кого-нибудь, кто временно заменил бы ее. Но пока что мне не везет, и я уже не надеюсь, что ситуация изменится. Я ищу кого-то с опытом работы в небольшом бутике, но зарплата невысокая, и выйти нужно уже во вторник. Этого просто не произойдет.
― Давай поговорим о чем-нибудь другом.
Она хмурится.
― Как ты собираешься справляться? Тебе нужно сшить три свадебных платья, в календаре полно примерок, а еще нужно подготовить образцы для Милана.
― Из Милана ничего не слышно. Возможно, они меня не выберут.
― Они выберут тебя, ― отвечает Жизель. ― Ты завалена работой. Хочешь, я отложу поездку?
― Нет! ― это невероятно мило с ее стороны, но эту проблему я должна решить сама. К тому же она с нетерпением ждала возможности навестить свою семью. ― Нет, конечно, нет. Я справлюсь. Ты беспокойся о том, чтобы хорошо провести время.
― Ты уверена?
― Уверена.
Жизель возвращается к своей любимой теме ― моей неожиданной помолвке. Во вторник она любовалась кольцом и задавала мне тысячу вопросов о Лео. В среду она узнала, что мы планируем съехаться, но я не знала, где буду жить.
― У меня нет времени разбираться с деталями, так что Лео все решит, ― сказала я, надеясь, что на этом все закончится, но, конечно, этого не произошло.
Жизель удивлена тем, что я не хочу обустраиваться в своем новом доме. Что, честно говоря, вполне обоснованно.
― Как прошел переезд? Где вы с новым женихом живете сейчас? Квартира, которую он нашел, оказалась подходящей?
― Она оказалась более чем подходящей. ― Я протягиваю ей свой телефон. ― Посмотри на мою новую швейную комнату.
Она пролистывает фотографии.
― Вау, ― говорит она. ― У вас так много места. ― Она увеличивает шкафы. ― Стеклянные дверцы, здорово. И посмотри, у тебя есть пустые полки. Ты можешь купить еще ткани.
― Думаю, можно с уверенностью сказать, что в ближайшее время новая ткань мне не понадобится.
Я распаковываю коробку от своего поставщика и вздыхаю. Как бы тщательно Дарья их ни упаковывала, вещи всегда оказываются помятыми при транспортировке. Я достаю гладильную доску и начинаю отпаривать, а Жизель развешивает, когда я заканчиваю. Затем приходит время открывать бутик.
В полдень Жизель уходит на ланч. Я снова проверяю телефон, но единственное сообщение ― от мамы, которая спрашивает, во сколько я приеду к ним.
От миланского комитета тишина. Я глубоко вздыхаю. Сколько бы я ни твердила себе, что еще рано терять надежду, трудно не впасть в уныние. Я думала, что у меня сильное портфолио, и надеялась, что окажусь в числе претендентов. Но, может быть, я обманываю себя? Может, я еще не готова к высшей лиге?
― Привет? Вы Роза Тран?
Я поднимаю глаза. Женщине на вид около пятидесяти или шестидесяти лет. Она одета в белую хлопчатобумажную рубашку и узкую юбку-карандаш, ее каштановые волосы собраны на затылке. В одежде нет ничего вычурного, но все качественное, и она выглядит непринужденно и очень элегантно.
― Да. Чем могу помочь?
― Насколько я понимаю, у вас открыта вакансия продавца, ― отвечает она. ― Я бы хотела подать заявку.
Я растерянно моргаю. От отчаяния я повесила на витрину объявление, когда вернулся из Лечче, ― она увидела его?
― У вас есть опыт работы в сфере продаж, синьора?..
― Меня зовут Аннализа Бартоло, ― говорит она. ― И да, у меня есть опыт. Я работала в Moda Nono четырнадцать лет и еще четыре года в Saratoria Strambelli. ― Она протягивает лист бумаги. ― Мое резюме и рекомендации.
Кто-нибудь, ущипните меня, я сплю. Moda Nono ― один из старейших бутиков одежды в Венеции. Майя Страмбелли, владелица Saratoria Strambelli, открыла свой магазин за пару лет до меня. Если синьора Бартоло говорит правду, то более идеального кандидата на эту должность я и представить себе не могла.