Помогает мне сохранять рассудок.
ГЛАВА 28
Роза
Следующие несколько дней проходят просто замечательно. Я больше ничего не слышу о Ромео Сантини, и постепенно инцидент отходит на второй план. Дни насыщенные, а ночи еще более яркие. У нас с Лео много секса, но дело не только в этом. Мы становимся ближе ― я в этом уверена. Кровельщики пришли и ушли, но Лео не предложил мне вернуться в свою комнату.
Мы по-прежнему спим в одной спальне. Мы вместе завтракаем и готовим ужины на этой ужасной кухне, ругая капризную плиту. Мы ходим по магазинам и покупаем еще немного мебели для палаццо. В одну из суббот мы вместе с Антонио и Лучией отправляемся на антикварный рынок, и они помогают нам выбрать картины для голых стен.
― Поверьте мне, ― говорит Лучия, подмигивая. ― У меня очень хороший вкус на картины. Именно так я познакомилась с Антонио, знаешь ли.
Антонио начинает смеяться.
― Ну, это один из способов описать это.
Но не все так прекрасно. Лео начинают сниться кошмары. Плохие, вызывающие тени в глазах и мучающие его так сильно, что он не хочет снова засыпать.
И он не хочет о них рассказывать.
Отношения, даже только зарождающиеся, как наши, состоят не только из приятных моментов. Бывают и трудности. Лео не раз помогал мне, когда я в нем нуждалась, но когда дело доходит до того, чтобы позволить мне помочь ему? Он отказывается делиться тем, что переживает. Может, он и пустил меня в свою постель, но в свою жизнь он меня не пускает.
Это придет со временем. Перестань торопить события.
Я даже не могу поговорить о Лео со своими друзьями. Я не могу обсуждать свои проблемы с Али, потому что она уверена, что в моей жизни все так же романтично, как в сказках, которые я люблю, и я не могу рассказать ей о настоящей причине нашей с Лео свадьбы. Что касается Валентины, то она не только моя подруга. Она также дружит с Лео, плюс они ― коллеги по работе. Я не хочу жаловаться на Лео и заставлять ее принимать чью-то сторону.
Хватит ныть. По правде говоря, мне не на что жаловаться. Лео великолепный, интересный, обаятельный и внимательный мужчина. Жаловаться на него ― это все равно что выиграть в лотерею и ворчать, что тебе выдали приз в виде огромного чека, а не положили его прямо на банковский счет. Это просто неблагодарность.
― Как ты относишься к вечеринке по случаю дня рождения?
Сейчас два часа ночи. Лео приснился очередной кошмар, и мы сидим на кухне, пьем чай и едим печенье. Точнее, я ем печенье, а он размышляет.
― Что?
― День рождения. Обычно там подают торт, задувают свечи, люди поют…
― Чей день рождения?
― Твой, ― терпеливо говорю я. ― Твой день рождения в эти выходные. Как ты смотришь на то, чтобы мы устроили вечеринку?
Он выглядит озадаченным.
― Зачем? Это же просто обычный день.
Я отставляю чай, чтобы случайно не пролить его на рубашку.
― День рождения ― очень важный праздник в моей семье. Я думала устроить тебе вечеринку-сюрприз, но не хотела, чтобы ты попал в засаду. ― Я смотрю на него. ― Ничего сложного. Несколько коктейлей, закуски и торт, конечно.
Он смотрит на меня озадаченно.
― И ты хочешь это организовать? Но ты очень занята. Когда ты не в бутике, ты в своей швейной мастерской. Зачем добавлять еще один пункт в список дел?
― Потому что я люблю вечеринки. Я хочу нарядиться, надеть ужасно неудобную обувь и отпраздновать это событие.
Он смеется.
― Principessa, насколько я могу судить, все твои туфли жутко неудобные. Для этого не нужна вечеринка. ― Я готовлюсь к тому, что он откажется, но, к моему удивлению, он кивает. ― Мы могли бы позвать пару человек, ― соглашается он. ― Кого ты думаешь пригласить?
― Твоих друзей, моих друзей, мою семью… Давай посмотрим. ― Я считываю на пальцах. ― Валентина и Данте, Лучия и Антонио, Томас, Хуан, Даниэль, мои родители, Хью, Али, Виолетта, Аннализа… Кого я забыла?
― Это пятнадцать человек, если считать нас, ― отмечает он. ― Это очень много.
― Только закуски и вино.
Он смотрит на меня притворно раздраженным взглядом.
― Если ты хочешь устроить вечеринку в честь моего дня рождения, у меня есть условия. Мы заказываем еду и нанимаем бармена на весь вечер. И мы попросим Марту прийти на следующий день, чтобы все убрать. ― Он наклоняет голову набок. ― А тебя не беспокоит, что Али и Томас будут находиться в одной комнате?
Я радостно ухмыляюсь.
― Могу я кое в чем признаться? Я с нетерпением жду фейерверка.
Я согласна с тем, что мы закажем еду, но торт на день рождения Лео я твердо решила приготовить сама. Посоветовавшись с Аннализой, я выбираю шоколадный торт без муки, покрытый шоколадным ганашем11 и свежей малиной, и готовлю его в пятницу, после того, как Лео уходит на работу.
С ним намного меньше возни, чем с рубашкой. Боже, что это был за проект. Лео заметил, сколько часов я провожу в швейной комнате, но, к счастью, он понятия не имеет, над чем я работаю, и у меня всегда есть что-то для прикрытия на случай его прихода.
Мужская одежда. Уф. Я не шила рубашки целую вечность, и мои навыки серьезно подзабылись. Мне пришлось сшить три пробные рубашки, прежде чем я почувствовала себя достаточно уверенно, чтобы раскроить хлопок, который купил мне Лео.