Выбрать главу

– Но вы почему-то не спросили меня, чем я озабочен.

– А разве вы сами это знаете?  – удивился он.

Тут Леди Мюриэл пригласила нас за стол. К чаю все уже было приготовлено. Мы с Графом расположились в мягких креслах. Мин Херц принялся за дело: водрузив на нос очки, отчего он стал еще больше похож на Профессора, начал разглядывать Леди Мюриэл.

Потом он спросил:

– У вас есть носовой платок, сударыня? Английские леди тоже любят их шить – не так ли? Ведь леди умеют делать такие вещи, как никто.

– Леди умеют делать много таких вещей, на которые джентльмен не способен, – согласился я.

В это время Леди Мюриэл вернулась с отцом. Он поздоровался с Мин Херцем, после чего разговор вернулся к основному предмету – носовым платкам.

– Вы слышали о кошельке Фортуната, миледи? Серьезно! Кто бы мог подумать… Вы бы удивились, узнав, что сами сделали бы из этих трех платков такой кошелек, и безо всяких затруднений.

– Да? – ответила Леди Мюриэл только для того, чтобы он продолжил говорить, так как он явно ожидал вопроса . – О, дорогой Мин Херц, умоляю, скажите! Я не примусь за чай, пока не сделаю его.

– Сначала, – сказал Мин Херц, – наложите один платок на другой, держа их за углы. Соедините попарно правые и левые углы, и зазор между ними будет ртом кошелька. Теперь сшивайте.

Она сделала несколько стежков, выполняя эту инструкцию.

– А если я сошью еще эти концы, получится мешочек?

– Не совсем, миледи. Выверните угол вот так, сшейте его с нижним, а теперь другой точно так же. Сшивайте так.

– Но это же будет неправильно! Так нельзя!

– Разумеется, неправильно. А вот что нельзя – позвольте с вами не согласиться.

– А, понимаю, – сказала Леди Мюриэл. – Получается вывернутый наизнанку мешочек. Это ловко придумано: самые большие богатства можно собрать, делая то, что нельзя. Или, вернее, превращая «нельзя» в «можно». Да, это настоящее открытие!

– Вы слыхали про кольцо Мёбиуса? – спросил Мин Херц. – Берете полоску бумаги, перекручиваете ее и склеиваете концы.

– Да, это мне знакомо, – согласился Граф. – Мюриэл делала такое, чтобы позабавить детей?

– Да, я знаю этот фокус, – подтвердила Леди Мюриэл. – У такого кольца один край и одна поверхность.

– И мешочек такой же? – предположил я. – С одной поверхностью с обеих сторон?

– Конечно! – воскликнула она. – Только это не мешочек. Что мы туда сможем положить, Мин Херц? Почему вы сравниваете это с кошельком Фортуната?

Старец, сияя улыбкой, посмотрел на нее, как Профессор в недавнем прошлом:

– Как же вы не понимаете этого, дитя мое? Все, что вне этого мешка, то и внутри его – это одно и то же! Весь мир оказывается в этом маленьком кошельке!

Ученица захлопала в ладоши от восторга:

– Я нашью себе побольше таких кошельков и приобрету весь мир!

– Зачем же больше? – удивился старец. – То же самое вы сделаете и с помощью одного кошелька. Ведь он тоже вмещает бесконечность! Можете проверить.

– Обязательно проверю. Но это как-нибудь потом. А сейчас расскажите нам, пожалуйста, еще что-нибудь!

И ее лицо стало совсем как у Сильви. Я даже оглянулся в поисках Бруно, который должен был обнаружиться где-то рядом.

Мин Херц начал глубокомысленно раскачивать ложку на краю чашки.

– Волшебный кошелек даст вам все богатства мира, но он не даст вам времени!

Последовала минутная пауза. Леди Мюриэл воспользовалась ею и наполнила чашки.

– В вашей стране, – начал Мин Херц, – поразительно умеют тратить время впустую. И куда же оно девается потом?

Леди Мюриэл вновь стала серьезной.

– Разве можно об этом знать? Нам известно только, что оно уходит безвозвратно.

– А в моей стране… то есть в той стране, где я сейчас живу, – сказал старик, – люди создали банк времени и кладут его на депозит – время, разумеется. Представьте себе длинный утомительный вечер. Вы тоскуете. Маетесь, но ведь не ляжете спать раньше времени. А очень хочется, чтобы час сна подошел быстрее. Что вы обычно делаете в таких случаях?

– Мне просто хочется бросаться вещами, – призналась она.

– Вот именно! – воскликнул старик. – А в той стране люди никогда так не делают. Они сохраняют все неиспользованные часы и когда нуждаются в дополнительном времени, берут их. Я не могу этого объяснить точно…

Граф слушал со слегка недоверчивой улыбкой:

– Почему же вы не можете этого объяснить?

Мин Херц ответил:

– Потому что в вашем языке нет слов для выражения соответствующих смыслов. Я мог бы объяснить приблизительно и описательно, но вы не поймете. А на моем языке (интересно, что он понимал под этим?) это объяснить вообще невозможно.