– Но вы не отрицаете, – сказала Леди Мюриэл, – что она – приятная девочка?
– Скорее приторная, – сказал Артур, – если позволите.
– Вы неисправимы! – сказала Леди Мюриэл и обратилась ко мне. – Но вы-то находите мисс Миллс приятной в общении?
– Если это имя той приятной юной леди, – предположил я, – то нахожу.
– Вообще-то ее имя – мисс Эрнест Аткинсон Миллс!
– Она вроде тех испанских грандесс, – сказал Артур, – которым одного имени мало. Они считают, что чем больше всех этих украшений, тем аристократичнее. Как будто одной фамилии недостаточно.
К этому времени комната уже переполнилась гостями, приглашенными на праздничный вечер, и Леди Мюриэл обратилась к своим обязанностям хозяйки. Она всех приветствовала с искренним радушием и подлинной грацией. Сильви и Бруно стояли рядом, глубоко заинтересованные происходящим.
– О, я надеюсь, вам понравятся мои друзья, – сказала она ребятам. – Особенно мой старый друг. Я его зову Мин Херц. Он здесь! Вон тот джентльмен в очках, с большой бородой.
Сильви с восхищением посмотрела на Мин Херца, уютно устроившегося в уголке:
– Очаровательный джентльмен! И какая великолепная борода!
– И как он называется? – спросил Бруно.
– Он называет себя Мин Херц, – тихонько ответила Сильви.
Бруно упрямо затряс головой:
– Какой он глупый, что называет себя таким неприличным словом! Правда, мистер-сэр?
Я даже оторопел.
– Признаться, я бы не сказал, что это особо неприлично.
– А я и не говорю, что он – неприличная особа, – с досадой сказал Бруно. – У него только имя неприличное, а так больше ничего.
– Мы встретили его в полдень, – сказал Сильви. – Мы направлялись к Нерону (хотели снова сделать его невидимым – это так забавно!). И встретили этого доброго старого джентльмена, поэтому и возвратились.
– Хорошо, – сказал я. – Идемте, поприветствуем его. Может быть, заодно узнаем, как его зовут на самом деле.
Глава 11
Лунатик
Дети охотно вошли. Вместе с ними и я приблизился к углу, где стоял Мин Херц.
– Вас не раздражает самоуверенная молодежь? – спросил я.
– «И старческой любви позорней сварливый старческий задор!» – бодро процитировал кого-то старец, улыбаясь приветливо, как только можно. – Посмотрите на меня, деточки. Похож ли я, по-вашему, на задорную старость?
На первый взгляд, он напоминал старого Профессора – пожалуй, только немного моложе. Но вблизи я с тревогой почувствовал, что он значительно старше. Он будто глядел на нас из прошлого века – или даже веков.
– Не знаю, какой вы там старик, – ответил Бруно, очарованный ласковым голосом собеседника. – Вам, может быть, года восемьдесят три?
– Вы совершенно правы – может! – ответил Мин Херц.
– Он угадал или нет? – спросил я.
– По некоторым причинам, – мягко ответил Мин Херц, – я не склонен называть точные имена, места и даты. Могу сказать только, что период жизни между ста и шестьюдесятью пятью – то же самое, что и между ста и семьюдесятью пятью.
– Но почему же? – спросил я.
– А вот почему. Возьмем для примера плавание. Вы не можете считать его просто безобидным развлечением, если знаете, что люди иногда тонут – причем все равно где. Но ведь вам точно так же известно, что между названными возрастами люди обычно умирают. Вывод: эти возрасты одинаковы. Вот поэтому я их и не различаю и умалчиваю о деталях.
– Похоже, я догадываюсь, что вы имеете в виду, – ответил я. – Но, может быть, вы сравниваете несопоставимые вещи? Разве люди перестанут тонуть оттого, что вы не будете говорить об утопленниках?
– В моей стране, – ответил Мин Херц, – никто не говорит об этом. И никто не тонет.
– Может быть, там нет глубоких водоемов? – поинтересовался я.
– Напротив – множество! – вскричал он. – Но мы никогда не тонем. Ведь мы легче воды. Я вижу, вас это удивляет, так что позвольте дать вам разъяснение. Предположим, вы хотите вывести особую породу голубей... Вы понимаете?
– Думаю, что да, – сказал я. – У нас это называется искусственным отбором.
– Ну, вот! – радостно кивнул собеседник. – Вы можете выводить голубей, а мы точно так же выводим таких легковесных людей, которые не тонут в воде.
– Значит, они не утонут в море?
– О никогда! В море им ничего не грозит. Иное дело – театр.
– Но что с ними может случиться в театре? – изумился я.
– Театры у нас расположены под землей, – ответил Мин Херц. – И там же находятся огромные резервуары воды. Если вдруг вспыхнет пожар, то вода автоматически выливается и заполняет театр до самого пола. Надо же как-то бороться с огнем! – пояснил он.