Выбрать главу

— Нет-нет, благодарю вас, — ответил Второй Профессор, старательно отворачиваясь. — Чёрный цвет весьма респектабелен. К тому же от мыла не будет проку без воды.

Всё так же отворачивая лицо от аудитории, он вновь затянул свою песню, опять предварив её Вступительными куплетами.

«Птички-невеличкиРазъезжают в бричке.Разъезжают и поют,Плату малую берут.Поясняю: грошик в день —Это, право, дребедень.Птички-невеличкиПишут по страничке.По страничке по однойПишут в книжке записной.Поясняю: всё равноЧем писать — у них полно.Птички-невеличкиЗавели привычки.Как найдут кота в мешке —Искупают в молоке.Поясняю: не в воде,А иначе быть беде.Мимо той водоколонкиВозвращается Верблюд.„Что наш бедный? Что наш звонкий?Всё ли мается он тут?Похуданье ли затеял,Смело к соснам потруся?Воспарит теперь как фея,Вот и песня вся!“
Только смотрит и дивится:Поросёнок не встаёт,Не взмахнёт своим копытцем,Даже глазом не моргнёт.Никогда уж не заплачет,Не подпрыгнет, как хотел.А ведь было бы иначе,Если б выдержку имел.И сидит темнее ночиЛягушонок за кустом,Ничего сказать не хочет,Только думает о том,Что котлетку и креветкуНе подарит Порося,Перегнули в спешке ветку —Вот и песня вся!»

— Слишком печальная история, — сказал Бруно. — Началась она печально и закончилась печально. Я, наверно, сейчас заплачу. Дай мне, Сильвия, носовой платок.

— У меня с собой нет, — прошептала Сильвия.

— Тогда я не стану плакать, — мужественно сказал Бруно.

— Осталось ещё несколько Вступительных куплетов, — сказал Второй Профессор, — но я проголодался. — Он сел на своё место, отрезал огромный кусок пирога, положил его на тарелку Бруно, а затем в недоумении воззрился на свою собственную — совершенно пустую.

— Откуда у тебя этот пирог? — шёпотом спросила Сильвия у брата.

— Он мне дал, — ответил Бруно.

— А зачем ты просил? Я же тебе сказала, что это нехорошо!

— Я не просил, — сказал Бруно, словно нехотя откусывая от пирога. — Он дал мне, и всё.

Сильвия секунду размышляла, затем её осенило.

— Тогда попроси его, пусть и мне даст кусочек.

— Ты, наверно, обожаешь сливовый пирог? — заметил Профессор.

— Обижаю сливовый пирог? — шёпотом переспросил Бруно у Сильвии. — А, он хотел сказать, что я чавкаю!

— Вот именно, — подтвердила Сильвия. — Он хотел сказать, что ты обожаешь чавкать!

И Бруно, до ушей улыбнувшись Профессору, ответил:

— Да, сударь, я иногда обижаю сливовый пирог.

Второй Профессор тут же поймал его на слове.

— Ты, наверно, и себя обожаешь тоже.

— Нет, я не могу! — воскликнул Бруно.

Второй Профессор выпучил глаза.

— Что ж… — промямлил он. — Тогда выпей чуть-чуть вина. — Он налил в бокал и поставил его перед Бруно. — Выпей, мой мальчик, и ты станешь совсем другим человеком.

— А кем я стану? — спросил Бруно, с опаской глядя на бокал.

— Не задавай так много вопросов! — вмешалась Сильвия, всегда готовая придти на помощь тем бедолагам, которых Бруно вознамеривался запутать. — Лучше попросим Профессора рассказать нам какую-нибудь сказку.

Бруно с радостью ухватился за это предложение.

— Расскажите нам! — нетерпеливо обратился он к Профессору. — Про тигров что-нибудь или про шмелей, или про Робина-красношейку, ну вы сами знаете!

— А почему тебе нравятся только сказки про живых существ? — спросил Профессор. — Почему не про какие-нибудь свойства или обстоятельства?

— Да, да, расскажите, пожалуйста, какую-нибудь сказку про это! — подхватил Бруно.

Профессор довольно уверенно начал.

— Гуляли как-то раз вместе одно Совпадение и два Несчастных Случая. Гуляли-гуляли, и повстречали Объяснение. Это было очень старое Объяснение, такое старое, что всё скрючилось и стало похоже на Головоломку…

Тут он внезапно смолк.

— Дальше, дальше! — хором воскликнули дети.

Профессору пришлось искренне признаться:

— Я только что понял, что сочинять такие сказки очень непросто. Может быть, сначала Бруно что-нибудь нам расскажет?

Бруно просиял от удовольствия.

— Жили-были однажды Поросёнок, Аккордеон и две банки Апельсинового варенья…

— Вот так действующие лица! — пробормотал Профессор. — Да, и что же дальше?

— И когда Поросёнок играл на Аккордеоне, — продолжал Бруно, — то одной Банке варенья его песенка не нравилась, а другой Банке нравилась. Ой, Сильвия, я чувствую, что сейчас перепутаю эти Банки! — в отчаяньи прошептал он.

— А теперь я исполню оставшиеся Вступительные куплеты, — объявил Второй Профессор.

«Птички-невеличкиПо другой привычкеЛовят ёршиком ершей,Ловят удочкой ужей.Поясняю: ни лососьНе клюёт у них, ни лось.Птички-невеличкиНосят в сумке спички.Разжигают не костёр,Разжигают жаркий спор.Поясняю: спор такойНе затушите водой.„Птички-невелички“Я возьму в кавычки,Если кто-то, может быть,Уж собрался их ловить.Поясняю: в этот разЯ закончил свой рассказ».

— Ну а теперь, — радостно обратился Профессор к Лорду-Канцлеру, когда затихли аплодисменты, коими было встречено окончание «Поросячьего визга», — нам предстоит выпить за здоровье Императора, не так ли?

— Именно так! — напыщенно отозвался Лорд-канцлер, поднимаясь из-за стола, чтобы взять на себя руководство этим мероприятием. — Наполните бокалы! — загремел он. Все немедленно повиновались. — Выпьем же за здоровье Императора! — Последовало повсеместное бульканье. — Трижды ура Императору! — Раздался только какой-то едва различимый всхлип, но Канцлер с замечательным присутствием духа немедленно провозгласил: — Слово Императору!

Император начал говорить ещё до того, как Канцлер сел.

— Как я ни отказывался становиться Императором… а вы все так меня упрашивали… вы же знаете, как дурно вёл дела наш последний Правитель… но то воодушевление, с которым вы… а он подвергал вас гонениям… он обложил вас непосильными податями… вы отлично знали, кто достоин был стать Императором… мой брат не обладал нужным…

Невозможно сказать, сколько длилась бы эта сбивчивая речь, но в эту минуту какой-то ураган потряс дворец от самого основания, распахнул окна, погасил светильники и наполнил воздух клубами дыма, которые приняли странные очертания и обрели сходство со словами.

Но ураган стих так же внезапно, как и начался — оконные рамы вновь захлопнулись, дым развеялся, и всё осталось таким же, как за минуту до того, за исключением Императора и Императрицы, с которыми произошла чудная перемена. Отсутствующий взгляд и бессмысленная улыбка исчезли, и все поняли, что эти двое странных человеческих существ вновь обрели разум.

Император продолжал речь, словно она и не прерывалась.

— А мы повели себя — оба, и моя жена, и я — как два отъявленных негодяя. Лучшего имени мы не заслуживаем. Когда мой брат уехал, вы потеряли достойнейшего правителя из всех, кто у вас когда-либо был. А уж я, гнусный лицемер! — сделал всё возможное, чтобы пустить вам пыль в глаза и сделаться Императором. Я! У которого едва ли достанет мозгов исполнять работу чистильщика сапог!

Лорд-Канцлер заломил руки.

— Добрые люди, он же с ума сошёл! — Но тут оба они разом смолкли, и в мёртвой тишине раздался стук молотка о входную дверь.

— Что это?! — единодушно вскрикнули все.

Люди заметались по залу. С каждой секундой возбуждение росло. Лорд-Канцлер, бросив свои обязанности церемониймейстера, вылетел из зала и вернулся спустя минуту — бледный и задыхающийся.

ГЛАВА XXIII

Возвращение Нищего

— Ваше Императорское Величество! — пропыхтел он. — Это снова тот самый нищий! Прикажете спустить на него собак?

— Приведите его! — велел Император.

Канцлер ушам своим не поверил.