– Когда он вернется?
– Как только ты обучишься, – Меланта говорила так, будто описывала прописную истину. – Мне же нужна гарантия, что ты не убежишь.
– Он же умрет, – Сильвия непроизвольно повысила голос.
– Не думаю. Вряд ли он за всю жизнь получит столько поцелуев, сколько его ждёт здесь.
Сильвия уже приготовилась спросить, что за бред она несёт, когда Меланта поднялась из-за стола. В этот раз за Сильвией пришла не Гэлли. Эта девушка выглядела менее грозной, но, судя по тому, что с ней Меланта говорила куда мягче и вежливее, первое впечатление было ошибочным.
Насколько Сильвия могла видеть из-за стола, откуда её пока никто не отпустил, незнакомка нисколько не уступала в красоте Меланте. Схожие почти что идеальные черты лица, издалека они казались сестрами. Однако стоило Меланте уйти, а незнакомке – повернуться, различие бросилось в глаза так ярко, что Сильвия не успела скрыть удивление и долю отвращения. Половину её лица не покрывала кожа, обнажив зеленеющие, разъеденные гниением мышцы, кости, покрывающиеся водорослями.
– Мне тоже очень приятно тебя видеть, крошка. Привыкай, нам всю долгую жизнь работать вместе.
Что бы не сделало её такой, оно не сумело её убить. Понятно, почему Меланта обращалась с ней мягко. Сильвия молча смотрела незнакомке в глаза, пытаясь сместить внимание с щеки и виска.
– Что мне нужно делать?
– Сегодня проведу тебе экскурс по дому, завтра под присмотром Гэлли выйдем на сушу. Теория здесь нужна так же, как кроссовки культям на ногах.
– На сушу? – недоверчиво переспросила Сильвия. – Прямо… Завтра?
– Тебя это удивляет? Огнестрел не работает под водой. А учить тебя пению сирен слишком долго.
Они вдвоем вышли из комнаты. Сильвия никогда не видела сада такой красоты, даже на картинках. Вряд ли даже представляла себе что-то такое, когда мама в раннем детстве читала ей книжки. Долго любоваться Сильвии не позволили, и толкнули дальше.
– Не тормози.
Они пошли вверх по скалам, и впервые Сильвия была рада находиться под водой. На земле она ни за что не преодолела бы такую высоту, а здесь стоило только посильнее подпрыгнуть – и несколько метров позади. Но этого было недостаточно. Похожая на Меланту русалка была куда ловчее и сильнее, и когда Сильвия добралась до середины, она уже ждала её наверху.
– Ты еще долго? – Крикнула она так, будто была в каких-то двух-трёх метрах. Сначала Сильвию это напрягло, но потом в голове всплыло что-то, что Дилан говорил о скорости звука в воде. – Тащишься как улитка.
– Почему не как черепаха?
– Ты под водой, деточка. Черепахи явно плавают быстрее, чем ты.
Едва Сильвия поднялась, они двинулись вперед. Вокруг раскинулась пустыня, так же, как и около Галанеи.
– Красиво, – съязвила Сильвия.
– Очень, – ответила ей незнакомка. Либо она не поймала иронию в голосе, либо предпочла не замечать её. Хорошо, что она шла к Сильвии здоровой, неповрежденной стороной, это позволяло Сильвии не пялиться на неё и избегать возможных последствий.
Дальше они шли молча, пока не остановились так же, как остановилась Оден у места, которое, вроде как, называлось Альзарой. Меланта говорила о ней, будто о какой-то свалке. Может, так и было. Если так, то Оден отлично придумала, учить Сильвию там, где собираются отбросы мира. Им главное – выжить, и нет никакого дела до того, чем занимаются три отдельно взятые русалки. Жаль только, что среди этого отребья ведут охоту. И что жертвой стала Сильвия, совершенно не разбираясь в том, кто она, где она и что из себя представляет. Оден не успела даже рассказать о законах. Нарушать их, не зная, что тебе за это грозит, противно вдвойне. И куда опаснее.
Прямо перед ними возникли глаза. От неожиданности Сильвия подпрыгнула, а её проводница усмехнулась.
– Леди Морриган, – прозвучал голос.
– Она самая. Боже, храни нашу королеву, и это всё. Впускай уже, у нас пополнение.
Сначала появилась едва различимая не то полоса, не то нить, и разрослась, как расходится земля от землетрясения. Леди Морриган пришлось наклоняться, а Сильвия прошла внутрь, гордо задрав подбородок, стараясь всем видом показать, что помыкать ей никому из присутствующих не получится. Это вызвало лишь смешки, но Сильвия не удостоила издававших их даже взглядом.
– Приветствуем Сильвию, дамы, – обратилась к ним Морриган. – Любой, кто обидит, будет иметь дело со мной.
Смешки прекратились. Сильвия следовала за Морриган. Стало заметно светлее, будто толща воды над головой уменьшилась. Где-то вдали ил, кажется, переходил в песок, а он выходил на поверхность.