Я только слабо поддакивал.
— Как это вам еще голову не снесли, хотела бы я знать.
— И то верно, — согласился я. — Сам не понимаю.
— Ну вот, а теперь расскажите, зачем ко мне пожаловали и почему этот идиот Суонсон отрекомендовал вас как мистера Картера. Тоже выдумали! Если собираетесь и дальше оставаться частным детективом, мистер Маклин, дам вам один совет. Раз уж понадобилось фамилию сменить, не пытайтесь что-нибудь поинтереснее выдумать, чем Смит или Джонс, а то видно, что шито белыми нитками. Смит, Джонс — тут никто ничего не заподозрит, так нет же, непременно Картер или Коэн, или Фултон. Кофе еще хотите?
Я кивнул, она налила мне чашку. Помолчала, давая мне прийти в себя, потом взялась за дело.
Я ей все рассказал. Истинную правду. За все это время после того разговора с Саммерсом первый раз я говорил всю правду, не считая наших бесед с Ирмой Олански. Только не сообщил ей имени Саммерса, и что Сильвия, теперь Сильвия Вест, живет в Калифорнии и автор книги стихов, а так выложил все начистоту. Она слушала очень внимательно, ни на минуту не отвлекаясь и глядя мне прямо в лицо, а когда я замолчал, вздохнула.
— Все вы такие, праведники паршивые, все до одного.
— Я просто частный детектив. Это моя работа.
— А что, с голода померли бы, если бы за подобное не брались?
— Нет. С голода бы не умер.
— А вот ко мне больше все такие девочки поступали, которые действительно с голода умирали.
— Я вас не осуждаю. Ни за что не осуждаю.
— Правда? — Все так же внимательно смотрит на меня своими черными бусинками. — Стало быть, соберете информацию и тогда Сильвии полный конец?
— Нет.
— Вот как? Вы что же, эту информацию никому не передадите?
— Нет, этого я не могу сделать.
— Тогда извините глупую старуху, мистер Маклин, но я вас не понимаю.
— Я ищу Сильвию, мисс Бэнтер. Не знаю, как это по-другому выразить. Мне необходимо ее найти.
— Но вы же и так знаете, где она, — скривила губы старушка.
— Нет, мне нужно все про нее узнать, с начала и до конца.
— Какой в этом смысл, мистер Маклин?
— Сам не знаю, какой. Знаю только, что скорее умру, чем причиню ей боль.
— Удивляете вы меня, мистер Маклин. Уж зачем мне-то такие пошлости говорить, дескать, скорее умру, чем причиню боль женщине.
— Я сказал то, что думаю.
— Как же это понимать, мистер Маклин? Вы что же, влюблены в Сильвию? Но ведь вы в жизни ее не видели.
— Видимо, вы меня не поняли.