— Думаете? — к ним подсел старик в смешной старой шляпе.
— Ну да, — выдавил Байон, — сейчас эта работа уже стала механической, разве нет? Так быстрее и надёжнее.
— Может быть, — согласился старик, — но всё же, не так душевно, — и тут же рассмеялся.
Ребята переглянулись, не совсем понимая, о чём он говорит.
— Да и еда другая на вкус.
— Не может быть! — воскликнул Хели.
— Может-может! Сейчас и проверим!
— Что? — начал было Байон, — мы не можем ничего заказать, у нас нет …
— Я угощаю, — улыбнулся старик и махнул официанту.
— Ну, не отравит же он нас, — прошептала Юна.
Байон не был в этом так уж уверен.
— Не …
— Попробуем-ка вот это блюдо! — перебил его старик, — когда я был маленьким, детвора его обожала.
Хели смотрел на картинку в меню и нервно облизывался. Байон сдался. Они все были голодны.
— Спасибо вам!
Старик засмеялся, отчего его лицо сморщилось, как сушёное яблоко.
— Не за что, паренёк. Приехали подзаработать тут?
— Да, — подтвердила Юна, — но пока получается не очень.
— Хм… Вы тут одни, без старших?
Байон напрягся.
— С нами дядя, но он ушёл узнать по поводу работы, — ловко ввернул Хели, и ведь почти не соврал.
— Это хорошо. Одним тут тяжеловато придётся, — старик вытянул ноги и поглядел в широкое панорамное окно. На улице уже вовсю светило солнце, хотя было ещё утро. — Наша проблема в том, что мы стали безразличными к тому, что творится вокруг.
Ребята не знали, что ответить и молчали. Но тут старик, словно проснулся, всплеснул ладонями и широко улыбнулся.
— А вот и наш завтрак!
Так ребята ещё никогда не ели! Байон даже не знал, что такая еда существует.
— Вкусно?
— Очень! — ответили они в один голос, и старик снова улыбнулся.
— Мы тут одни такие остались, всё повязано на ФудТек, а мы пока сопротивляемся, знаете ли.
— Почему? — Юна вытерла губы и потянулась к новому куску.
— Хочется, чтобы еда приносила радость, напоминала о чём-то тёплом и живом. Понимаете?
Байон понял и кивнул.
— Слишком много синтетики вокруг, слишком много роботов и слишком мало настоящего, — старик явно загрустил, — если не найдёте работу, приходите. В часы-пик тут тесновато и дела всегда найдутся.
Глаза Хели загорелись. Будь его воля, он бы остался в этом заведении навсегда.
— Наконец-то, я вас нашёл!
Ребята обернулись. Позади стоял Роб.
Ребята затихли. Юна шёпотом ругнулась, мальчишки молчали. Хели сориентировался быстрее всех.
— А вот и наш дядя! — воскликнул мальчик.
Роб слегка нахмурился, но кивнул.
— Вижу, племянники решили наскучить вам, — он положил одну руку на плечо Хели, а другой притянул к себе Юну, — нам пора.
— Дядя, — тут же подала голос Юна, — мы договорились о работе.
Роб сжал зубы, но лицо не изменилось.
— В самом деле?
Пожилой мужчина закивал и осмотрел Роба.
— Вы выглядите довольно солидно. Почему же ваши юные племянники ищут работу? — поинтересовался он, — в любом случае, буду рад. Знаете, моё заведение очень даже неплохое, в старом стиле, так сказать.
Роб изучающе посмотрел на старика.
— Ребята, подождите в машине, — он проследил за тем, как все трое ребят вышли, и только тогда повернулся к улыбчивому старичку, — к сожалению, мне пришлось забрать племянников из приюта. Моя несчастная сестра умерла. Конечно, они стремятся не сидеть без дела. Я обеспечиваю их всем необходимым, но раз уж они стремятся заработать на карманные расходы — пускай.
Мужчина выслушал его и кивнул.
— К тому же, я слышал в этом районе не так уж и хорошо. В Ленте передавали, что стали пропадать люди. Поговаривают о продаже органов и прочей гадости. Хочу уберечь своих племянников от такой жалкой участи.