- Ты единственный с ним ладишь, – Рамси не без злорадства ухмыльнулся. – И да, в моём сопровождении будете вдвоём. Остальные, когда получат отмашку, выдвигаются в лес готовить засаду.
Отмашка поступила ближе к вечеру – когда Русе Болтон принял наконец решение последовать предложенному плану.
- Не думай, будто тут кто-то пляшет под твою дудку, глупый ублюдок, – прокомментировал он своё согласие. – Координировать операцию буду я. Старки прибудут завтра в десять утра – к этому времени у тебя должно быть всё готово.
Конечно же, Русе не счёл нужным сказать сыну о том, что дозвонился Эддарду Старку не сразу. И разумеется, никак не мог знать, что в то время, которое его вежливо попросили ожидать, лорд Хранитель Севера беседовал не с кем иным, как с Хенри Хорнвудом.
«Теперь-то вы поняли, каково иметь дело с Болтонами?» – не будь это благородный Эддард Старк, такие слова после рассказа о злоключениях Донеллы прозвучали бы злорадно, но Хорнвуд услышал в них только умудрённую горечь. Да и даже если бы Старк злорадствовал, это пришлось бы проглотить ради достижения цели.
Лорд Хорнвуд смиренно выразил сожаление о своей недальновидности, признал, что уже наказан самым болезненным способом, и клятвенно обещал всё исправить. На вопрос о расторжении брака, впрочем, он ответил отрицательно и намекнул, что имеет на примете более выгодное для всех решение, нужно только немного подождать. А у будущего свата Хенри хотел бы только попросить во временное пользование его агента среди болтонских слуг – таковых ведь не может не быть у настолько старых и добрых соседей, верно?
Чуя недоброе, Эддард колебался довольно долго. Передать-то контакты несложно, но полное распоряжение агентом – слишком большое доверие и риск! Худой мир, в конце концов, лучше доброй драки, и война с Болтонами в случае провала совершенно не входила в интересы Старков… После утомительных уговоров и заверений в единстве интересов Эддард наконец уступил, взяв с Хенри обещание действовать благоразумно. Нужный агент как раз находился сейчас на болтонской приморской вилле.
«Ну конечно же, я само благоразумие и осторожность», – пробормотал лорд Хорнвуд, завершив звонок, – то ли сам себе, то ли сидящему рядом Пейтону Крэггу. Материальную часть сделки наркодилер уже обеспечил, осталось только провезти его подарки на территорию Болтонов и должным образом применить.
====== 14. Опрокинутость в небо (2) ======
Второй Отряд выдвигался в лес не скрываясь: лучший способ спрятать свою деятельность – замаскировать под рутину.
- Эй, ну кто там ещё не дошёл? Парусиновый Пару́с! Хорош по телефону бубнить, парусят своих гонять – залезай!
Болтонские молодцы перебрасывались шутками и толкались, рассаживаясь по двум джипам; Вонючка жался на полу между сиденьями, а его хозяин, открыв до упора все окна, провожал испепеляющим взглядом толстого водителя Чопу с сигаретой, спешно бежавшего в другую машину.
- Так его, мистер Болтон! Весь салон просмердел, скормить бы ему эту гадость вместе с пачкой! – лицемерно подбрехивал водитель-сменщик: сам-то он имел благоразумие не палиться, что курит.
В общем, это была просто очередная прогулка лордова сынка, на которую он отправлялся со всеми своими головорезами, а вернётся, как ни в чём не бывало, только с двоими…
На подъездной дороге джипы Второго Отряда разминулись с неприметным фургончиком, направлявшимся к вилле, – эта машина здесь давно примелькалась, как и водитель, поэтому на него никто не обратил внимания. Только наблюдательный Ноздря с подозрением повёл вслед горбатым носом: очень уж странно, раздосадованно как-то, этот человек посмотрел на уезжающего господина Рамси.
Место для засады выбрали отличное – заросший овраг на спуске с горки; Волчий Хер, запомнив его расположение, отправился в ближайший городок к «знакомой» швее за хорнвудской униформой. Начальство же, едва решив организационные вопросы, принялось самозабвенно исследовать местность, гоняя своего питомца по кустам. Тот держался молодцом и бегал резво, пока хозяину не надоело; как только Рамси устал и недовольно ругнулся, Вонючка захромал, подрастерял ловкость и с жалобным вскриком свалился в попавшуюся на пути яму.
Всю обратную дорогу Болтон-младший чистился от песка и хвойных иголок: ведь просто вытащить питомца за ошейник – это для слабаков, лучше уж всю яму разутюжить его тушкой! Вонючка, всё ещё немного ошалевший, поёживался, временами вздрагивая, и нежно жался боком к чуть отставленной в сторону ноге хозяина. Чопа с тоской косился на летящий во все стороны мусор, предвидя полную чистку салона.
- Что ж вы, шеф, оделись обратно? – булькнув смешком, посетовал он. – Одёжку бы свернули-свернули и с собой в кулёчек – глядишь и аккуратнее было бы…
- Я не раздевался, – диковато покосился на него Рамси, опешив от таких заяв.
- Да?.. Ну я имел в виду, и товарища не одевали бы своего, вон у него песок из шортиков сыпется…
- Ай! Крути баранку! – отмахнулся вдруг Безумный Марк с таким видом, будто дискуссия всё это время была именно с ним. – Крути баранку, Чепий, крути, крути! Пока шеф и тебе песка не напаковал куда надо!
Перепалка в машине продолжалась до самой виллы; напоследок Марк, расходившись, вломил Чопе по шее, а Крушка, пытаясь его оттащить, получил такую трёпку, что даже исцарапанный грязный Вонючка глянул с чем-то вроде солидарности.
- Не разнесите там комнату вдвоём, «друзья-товарищи», – хохотнув, напутствовал Рамси телохранителей уже на террасе. – До утра, думаю, можем расслабиться, но будьте готовы явиться по первому сигналу.
- Ну ясное дело, шеф! – едва ли не обиделся маниакально исполнительный Круш. – Так ведь всегда…
- Я имею в виду в труселях не дрыхнуть, будьте при форме, – и под отдаляющиеся пошлые шутки Марка Рамси отправился на доклад.
Часы отсчитывали для него последние мирные минуты.
Первый взрыв грохнул со стороны служебной пристройки. Дрогнул под ногами пол, тонко звякнули стёкла – Рамси так и замер на полушаге, едва войдя к отцу в кабинет.
- Что это – твои черти? – неприязненно бросил Русе вместо приветствия – с едва уловимой ноткой беспокойства в голосе.
- Мы только вернулись!.. – сдержанно возмутился Болтон-младший – и тут же следующий взрыв, откуда-то снизу, мощно встряхнул всю комнату.
Не пытаясь даже осмыслить происходящее, в короткой вспышке мигнувших ламп – Рамси метнулся обратно к двери. За руку втащил в комнату встревоженного Вонючку, отпустил – и только тогда услышал приглушенные крики с улицы и грохот перестрелки. Со всё нарастающим осознанием беды он бросил взгляд на отца: тот замер за столом в напряжённой позе, с телефоном у уха; на сосредоточенно-строгом лице медленно проступало потрясение. Выронив грязное ругательство, Русе севшим голосом спросил, сколько осталось.
- Моя охрана – быстро к кабинету, – приказал он рублено, деловито, глядя прямо перед собой. – Остальные – охранять вертолёт. И подступы к ангару. – Сбросив звонок, Болтон-старший взглянул наконец на сына: – Взорван вход в подвал и служебная пристройка. И пост охраны у ворот. Кто-то штурмует здание.
Рамси мгновенно, рывком, ощутил свою уязвимость: оружие – в комнате, телохранители – кто в лесу, кто в казарме… Только нож в кармане да беззащитный питомец за спиной.
- Этот тюфяк опередил нас. – Русе раздражённо выгреб из мини-сейфа пистолет и два магазина патронов. – Возвращаемся в Дредфорт.
- Отступать?! – не поверил Рамси. – У нас здесь полсотни войск!
- Ты оглох, ублюдок?! – сквозь зубы рыкнул отец, проходя мимо. – Казарма сложилась, там каша из твоей полусотни!
Крушка. Безумный Марк.
«Не разнесите комнату вдвоём!»
Больше ничего не учудят, больше не бросятся за правосудием к шефу. Осознание настигало постепенно. Дом – уже не своя территория, опасен, разрушен, осквернён… Поражение, бегство – и от кого, от Хорнвуда?! Горло стиснула ярость – так, что стало трудно дышать: позор, позор!..
Мотнув головой, Рамси поспешил за отцом. В коридоре уже ждали, вооруженные до зубов, четверо бойцов Первого Отряда – к ним он требовательно обратился, вздёрнув подбородок: