Выбрать главу

- Я машину едва вожу, придурок, какая моторка?! – Рамси спешно натянул куртку, подхватил с пола автоматы…

- В-вонючка умеет… – робко заикнулся питомец, приподняв лапку в перчатке – и захромал вслед за хозяином, рванувшим на палубу.

Вонючке было по силам любое плавсредство, управляемое одним человеком, – моторка с простейшим двигателем не стала сверхзадачей. Шнур на себя – ход! Важнее всего было не думать, почему он это умеет, где и когда научился, – балансируя на скользкой грани активации блока, который погубил бы сейчас их обоих.

С рыком мотора они вылетели на открытую воду: Вонючка сжался у румпеля, с замиранием ощущая спиной спину хозяина – сидя на той же банке, упёршись во вторую ногами, тот прикрывал питомца с двумя автоматами наперевес.

Крики с берега – очередь! – вибрация твёрдых лопаток в такт выстрелам. Чужие машины промелькнули мимо. Моторка неслась в обгон течения, в туче брызг, разгоняясь всё быстрее, – к морю, к морю!..

Вонючка едва удержался от восторженного воя, счастливо жмурясь навстречу ветру. Вытесняя речной тинный запах, в лицо уже били порывы солёного морского бриза – пробуждали глубоко в душе что-то забытое, сильное, неистовое… что-то хищное. Впереди замаячила яхта, пришвартованная к развалинам пирса на «диком» берегу. Вонючка окинул её цепким взглядом, чувствуя, как невольно ускоряется сердцебиение, а девять пальцев крепче вцепляются в румпель – взволнованно, предвкушающе. Заряженный пистолет, моток верёвки, хоть какая-то дубинка или тесак – и один-единственный приказ… И он мог бы захватить судно в одиночку, Утонувший Господь тому свидетель!

Зашвырнуть петлю на бушприт, взобраться по верёвке – несколько секунд. Пока не поднимется шум – убивать тихо: сворачивать шеи, перерезать глотки, крошить головы… А как только хоть один пикнет – стрелять всех, кого видно. Как можно быстрее убить капитана, посеять панику. Собрать с трупов оружие и зачистить сходный тамбур, кают-кампанию и каюты, проверить кубрик и трюм… И вернуться к моторке. Протянуть хозяину руку, помогая забраться на борт, – и плыть в открытое море, дальше и дальше…

Бывший Теон Грейджой острозубо ощерился, забыв на какие-то секунды и о запрете на насилие, и о сломанной лодыжке, и о простреленной руке, – когда сзади вдруг несильно стукнули по голове:

- Заворачивай! Там отец.

- Да, мой лорд, – встрепенулся Вонючка.

Они подоспели вовремя: в небе с северо-западной стороны, над противоположным берегом, всё быстрее росла чёрная точка – болтонский вертолёт. Забетонированная посадочная площадка у самого берега была пуста: отец затаился между домами, а болтонские молодцы вокруг него – около десятка – выцеливали все направления возможной атаки.

- Свои.

- Свои! – разнеслось отрывистой перекличкой, пока Рамси, зябко поджав плечи, приближался – через неуютно пустую площадь, чуть медленнее, чем мог бы, из-за сильно хромающего Вонючки.

- Ты вчера ухитрился положить целый отряд, поздравляю, – сквозь зубы процедил Русе Болтон. – Был бы он ещё вражеским…

- Врагов было человек тридцать, и они мертвы! – возмутился Рамси – и презрительный взгляд сверху вниз ясно показал отцовское мнение о его способностях к счёту.

Выражение прозрачных глаз так и осталось холодно-неприязненным, когда лорд Болтон переключил внимание на снижающийся вертолёт, корректируя по телефону курс на посадку… Пока с яхты у разрушенной переправы не грянул миномётный залп.

Бок вертолёта полыхнул короткой огнистой вспышкой – его повело в сторону, по кругу; «Мы подбиты, подбиты! – крики из динамика услышал даже Рамси. – Пытаюсь выровняться и сесть!..»

- Не пытайтесь, – отрезал Русе Болтон – коротко и жёстко, ровно тем же тоном, каким говорил только что с сыном. – Приказ – падать на яхту. Повторяю, приказ – падать – на яхту.

Рамси готов был поклясться, что вертолёт ещё мог совершить посадку в лесу, – возможно, кто-то бы и выжил. Но страх перед его отцом был сильнее страха быстрой смерти. Болтон-младший ощутил почти гордость, почти восторг (почти зависть), когда дымящаяся машина, беспрекословно свернув, рухнула на яхту. Над рекой широко и раскатисто громыхнул взрыв.

- Минус зенитка. И минус вертолёт, – холодно отметил лорд Болтон. – Подгоняйте паром, будем переправляться.

Запасной паром на замену взорванного раздобыли и припрятали ещё ночью – на случай, если что-то пойдёт не так с вертолётом: не закончится к утру гроза, не получится вылететь из Дредфорта или – бред-то какой! – его подобьют прямо на подлёте из миномёта.

- Хорнвуд разворошил гадюшник, – констатировал Русе Болтон, окидывая придирчивым взглядом берег, к которому они приближались; подступавшие вплотную к пирсу заросли его явно беспокоили. – Поднял всех в округе, у кого на нас зуб. Эти твари даже подорвали главную трассу вдоль реки, по которой к нам двигались войска. Я распорядился возвращаться к Дредфорту и ехать через Пайр – крюк немалый, мимо устья Последней реки, но не хватало им ещё встрять на лесных грунтовках, где устроить засаду – раз плюнуть.

Катастрофически не выспавшись, не выпив с утра кофе – Рамси изо всех сил пытался сосредоточиться на важном, таращил глаза, чтобы лишний раз не мигать. Но монотонный отцовский голос и тихий плеск воды неумолимо погружали его в сонное оцепенение. Вонючка сидел, как обычно, у хозяйских сапог, и, отставив ногу чуть назад, можно было ощутить его зябко поджатое плечо: незаметно подался навстречу, греется. И от этого уютно-тёплого соприкосновения мысли путались ещё сильнее…

- Ты спишь, что ли? – прозвучало с таким брезгливым удивлением, будто речь шла о справлении нужды; Рамси помотал головой и встряхнулся, толкнув задремавшего питомца. – Видимо, неинтересно? – И, выдержав паузу, отец раздражённо продолжил: – Старки с какого-то перепугу заблокировали наши счета, так что вооружение используем то, что уже закуплено. Часть войск движется сейчас к Хорнвуд-холлу с севера, часть – через Пайр к нам. Но ждать их дальше в Уипкрике было бы слишком опасно: туда со всех сторон полез наёмничий сброд. Ты понимаешь хоть, тупой ублюдок, какую кашу ты заварил?!

- Зато повод для войны теперь точно есть, соединимся с войсками и размажем Хорнвудов, взяв в кольцо, – невозмутимо отозвался Рамси; упоминание каши и сравнительно спокойная обстановка сделали своё дело, и он с надеждой воззвал к родителю: – Есть пожрать ну хоть что-нибудь?

- Спать и жрать – вот и весь набор проблем, – пробормотал лорд Болтон не без досады. – Терпи.

И поужинав, и позавтракав на базе, он не мог воспринимать потребности сына иначе как капризы. Скептически понаблюдав, как тот полез в телефон, Русе продолжил обозревать местность. Паром проплыл мимо качающихся на воде обломков яхты – были там наверняка и фрагменты вертолёта, – постепенно замедляясь; на берегу по-прежнему было тихо и безлюдно. Смягчённый шинами толчок в пирс – и местные принялись швартоваться к обломку береговой тумбы.

- Здесь неровно очень, милорд, всё взрывом побурило, – сообщил начальник базы. – Надо машины порожняком перегонять, а то как бы мостки не сорвало!

Русе кивнул, проронив «побыстрее».

Металлические плиты заскрежетали креплениями, опасно шатаясь, когда по ним двинулись бойцы; позади заворчали двигатели джипов. Оглядывая развороченный пирс – где бы тут проехать машинам, – лорд Болтон пропустил всех вперёд. И не зря: едва он сам шагнул на сходни, утреннюю тишину подорвали выстрелы – и всё стремительно понеслось в седьмое пекло.

Упал первый боец, застыли, озираясь, остальные; успев заметить, как Рамси сбил с ног свою крысу и вскинул автомат, Русе бросился назад. За ним – двое телохранителей, прикрывая от хлестнувших вслед пуль.

- Занять оборону! – звонко орал ублюдок на берегу. – Прикрывать машины! Вы двое – туда!..

Лорд Болтон не зря ещё с детства прочил его в неплохие боевики: через считанные секунды загрохотала ответная пальба, обстрел из зарослей поубавился…