Выбрать главу

- Круг замкнулся.

Посол вместо ответа только с сожалением кивнул, затем тихо добавил:

- Но у Корунда есть свои соперники. И они нацелены на то, чтобы присмирить его.

На следующий день сообщили, что Цаворта и его люди покинули Дэлсавар без предупреждения, чем вызвали всеобщее негодование.

«Слишком все это несерьезно».

- Что за сумасбродный мальчишка? Ради чего мы сюда неслись на всех парах? – возмущался генерал Леваоф. – Как, он думает, с ним можно иметь деловые отношения?

Балдрона больше волновало, что Корунд задумал, и к каким действия приступил по отъезду.

- Полагаю, он и не планировал с нами договариваться. Порисоваться… или узнать противника поближе… Вам бы поскорее вернуться к себе.

Старый генерал нахмурил брови.

- Полагаю, вы правы. Не знаю, что это было, но мне все это очень не нравится.

Остальные делегаты стали готовиться к отъезду. Перед отправлением в Нильрод Балдрон-таки добился встречи с главой Дэлсавара, хотя ему пришлось для этого сильно постараться.

Тот принял его. Сегодня начальник выглядел более сдержанно, но знаменательные перемены в его облике все равно раздражали Балдрона. Изменник до последнего держался с графом с кажущейся непринужденностью, пока наконец не сдали нервы.

- Господин мой, - почти взмолился он. - Я понимаю, как это выглядит в ваших глазах и в глазах нашего драгоценного короля, но я делал то, что было лучше для Дэлсавара! Те, кто не принимал сторону Корунда и стоял до конца, вы знаете… что стало с теми княжествами. Я понимаю, что это не вина королевских войск, и что они не могут сейчас защищать все свои земли. И, конечно, у властей есть более важные занятия, чем наблюдать за всеми отдельными…

- Дэлсавар у самых наших границ! – резко напомнил граф.

Чиновник зажмурился во время выпада графа и затем миролюбиво пояснил:

- Именно поэтому мы оказались целью вероломного… давления. Я всего лишь защищал жизни доверенных мне людей. Я присягал защищать народ, и я ответственен перед ним.

- Вы присягали королю! Почему вы не попросили о помощи, раз уж «нуждались» в ней? Предательство под самым носом! Еще и лгали о том, что здесь происходит! – презрительно заметил Балдрон. – Какие перемены.

Собеседник молча опустил глаза. У Балдрона с языка срывались обвинения в алчности, но он все-таки хотел дождаться прямого ответа.

- Объяснитесь же!

- Не обратился бы к нам, так взял бы кого-то другого, - едва слышно ответил глава.

Граф зло хмыкнул:

- Ну, вот и ответ.

Градоначальник вдруг уверенно поднял голову, глаза у него горели.

- Я считаю, что пришла пора меняться, - запальчиво начал он. И что это к лучшему. Вы сами узнаете, когда… - голос его сорвался, когда глава Дэлсавара испуганно замер, взглянув на Балдрона.

Тот был в ярости. Графу от бессилия хотелось кинуться и вздернуть расфуфыренного орлана, наорать, спросить, соображает ли он, во что превратился.

Балдрон сжал кулаки, но вместо этого встал и направился к выходу. Убеждение уже не помогло бы, да и дело состоялось.

- Простите меня, - вполне искренне донеслось ему вслед. - И передайте королю, что я сожалею.

Глава 5

Балдрон возвращался в Нильрод разбитым. Из Дэлсавара он направил королю послание с описанием произошедших событий, и теперь с тревогой ожидал продолжения ситуации.

В Нильроде было все спокойно, как и до его отъезда, и это несколько ободрило графа. Он добрался до отеля, в котором оставил детей, только к ужину. До номера шел словно ничего не замечая, но в комнате, увидев детей, усердно поглощающих еду, ощутил, что переживания несколько отступили. Это заставило графа почти блаженно улыбнуться.

Когда дверь отворилась, Кадлер, побросав столовые приборы, с радостными криками бросилась к отцу. Балдрон подхватил ее и крепко прижал к себе.

- Папочка, ты вернулся!

- Да, моя радость, вернулся, - он поглядел на нее неотрывно, и Кадлер слегка смутилась.

- Ты выглядишь грустным, - в волнении сказала она.

Отец покачал головой.

- Я просто устал, - он присел вместе с детьми за стол, избегая встречаться с пристальным и напряженным взглядом молчаливого сына. - Как вы провели время без меня?