Выбрать главу

- Ты вкуснее, чем засахаренные яблоки, - сказал я.

- Возьми еще кусочек, - ответила она, и я поцеловал ее, а мой язык скользнул в ее рот, что, казалось, ее удивило, но понравилось - она проделала то же самое с моим ртом.

Кимоно соскользнуло с ее плеч, а мои руки - на ее прохладное, белоснежное тело. Оно было нежным, - как и ее губы, - но в то же время мускулистым, почти как у танцовщицы. Груди у нее были небольшие (но приятно заполнили ладони) с маленькими девичьими сосками и ободком вокруг размером с монету.

Не без моей помощи и не переставая целоваться, она раздела меня, и мы оказались под балдахином. Мы лежали, целуясь и лаская друг друга, а потом, когда я уже собирался ее взять, она остановила меня:

- Подожди.

- Ты хочешь, чтобы я что-нибудь переменил? - спросил я. У меня был припасен презерватив.

- Нет, - ответила она, выбираясь из постели, и выключила на туалетном столике лампу. Она вышла в ванную и вернулась с полотенцем, постелила его на кровать и, устроившись на нем, с завораживающей улыбкой дотянулась и включила электрическую луну.

Я старался войти в нее нежно, но это было трудно: она была маленькой и тесной.

- Тебе не больно?

- Нет, - ответила она, целуя меня, похожая на призрачного ангела.

И я прошел путь до конца.

Это продолжалось всего несколько минут, но каких удивительных! И когда она кончила, то застонала, и в стоне были и боль, и наслаждение; я кончил минутой позже, выйдя и выпустив все на полотенце, на котором она лежала.

- Не надо было, - сказала она грустно, коснувшись моего лица. - Тебе надо было остаться во мне. Приподнявшись, я посмотрел на нее.

- Я подумал, что ты хотела, чтобы я....

- Нет, это не для этого...

Она свернула полотенце и выбралась из постели; она не хотела, но я увидел: полотенце запачкалось кровью.

Я лежал на спине, ожидая, когда она вернется.

"У нее как раз то самое время", - подумал я.

И только теперь вдруг сообразил.

Вскоре она вернулась в мои объятия.

Я поглядел на нее, она все еще улыбалась так же загадочно.

- Ты была девственницей, - уточнил я.

- Кто это сказал?

- Я говорю. Ты была девственницей!

- Это имеет какое-нибудь значение?

Я ласково ее отодвинул и сел.

- Конечно, имеет, - сказал я. Она тоже села.

- Что тебя так разволновало?

- У меня никогда не было...

- Вот почему я тебе и не говорила.

- Но ты не могла быть девственницей!

- А я и не была.

- Ладно, хватит шутить.

- А я и не шучу.

- Сколько тебе лет?

- Двадцать три.

- И ты, актриса, живущая в Тауер Тауне, делящая жилье с каким-то голубым, встречающаяся с психиатром и говорящая о свободной любви, "живущая, а не существующая", ты была девственницей?

- Может быть, я ждала настоящего мужчину...

- Если ты это сделала, чтобы я продолжал искать твоего брата... Нет, такого в Чикаго еще не было!

- А это не взятка.

- Так ты любишь меня или как, Мэри Энн?

- Думаю, это несколько преждевременно. А ты что думаешь?

- Думаю, лучше мне найти твоего брата.

Она прижалась ко мне.

- Благодарю, Натан.

- Несколько недель я не смогу искать его. Мне нужно сделать еще кое-какие дела - одну работу для "Ритэйл Кредит", а потом съездить во Флориду по делу.

- Хорошо, Натан.

- Тебе не больно?

- О чем ты?

- Ну, сама знаешь. Там, внизу...

- А почему бы тебе не проверить?

Электрическая луна улыбалась.

ГЛАВА 14

Холода ударили по Чикаго, как кулаком. К низкой температуре добавился ветер, и город обратился в ледышку. Потом навалило двенадцать дюймов снега, и все побелело. Те люди, с которыми я не так давно разговаривал в Гувервиллях, возможно, и пережили холода, потому что, по крайней мере, у них были лачуги, а временами и бочонок с каким-нибудь горючим. А вот несчастные в парках замерзли. До смерти. Не все, но многие, - хотя об этом в газетах писали мало. Не больно-то хорошая реклама для города в год проведения Выставки. Конечно, по мнению газет, главную роль в гибели неудачников сыграло отсутствие изоляции: покрывайте свое сердце если хотите проснуться утром. Мне было интересно знать, проснулся ли утром тот парень, который преподнес мне в подарок эту житейскую мудрость.

А я в это время, разодетый в белый костюм, грелся на солнце, вдыхая морской бриз. Мужчины на улицах были в рубашках с короткими рукавами и соломенных шляпах, женщины - в летних одеждах, с загорелыми ногами. Здания были такими же белыми, как снега в Чикаго, - хотя сходство на этом и заканчивалось. Пальмы склонялись вдоль Бискейн-бульвара, как будто их утомил солнечный свет. Мэр Сермэк должен был появиться в городе позднее, к вечеру. Блондин, которого Фрэнк Нитти послал встретить Сермэка, уже мог быть здесь.

Первое, что я сделал, когда сошел с экспресса "Дикси" чуть позднее семи утра в среду - уплатил таксисту, чтобы довез меня до ближайшей мастерской подержанных машин. Парень с короткими рукавами и золотой фиксой во рту, отражавшей солнце Майами, продал мне за сорок долларов "форд" 1928 года. Он бегал, конечно, не так, как за миллион баксов, но бегал, и вскоре я ориентировался в этом чудесном городе.

Это был синтетический мир, напоминавший декорации в кино, которое, как предполагалось, задурит вам голову, и вы подумаете, что все настоящее. Но вам, на самом деле, все равно, так как именно в этом и было свое очарование - здания, как из мороженого, тропическая растительность, залив такого синего цвета, что небо кажется бледным. Всего двадцать лет назад здесь были мангровые заросли, песчаные дюны, коралловые скалы. Джунгли. А сейчас это был рай для богатых, и единственным признаком джунглей, оставшихся в чьей-либо памяти, были пробковые шлемы регулирующих движение полицейских, одетых в светло-голубую форму с белыми поясами.

Несмотря на тяжелые времена, в Майами, по-видимому, делался неплохой бизнес. На шикарном Бискейн-бульваре с четырьмя линиями пальм, проходившем параллельно тропическому ландшафту Бейфрант-парка, можно было заметить машины с номерами из всех сорока восьми штатов. Район магазинов западнее Бейфрант-парка состоял из дюжины кварталов, в основном узких улиц с однорядным движением, и представлял чикагские Максвел и Стейт-стрит в версии Майами, слепленные вместе: открытые магазины торговали фруктами и соками, галстуками с цветными узорами ручной работы; пепельницами в форме очертания штата; в витринах магазинов одежды - праздные манекены, одетые в купальные костюмы и солнечные очки, намеревались бросать мяч. Фотостудии приглашали клиентов попозировать перед картонным пляжем, держа огромную рыбу или прислонясь к чему-то, напоминающему пальму. Семинолы в полном убранстве сидели в антикварных магазинах, завлекая любопытных (и их деньги). Театральные швейцары в свободных псевдовоенных френчах стояли у дверей заведений, уличные торговцы на перекрестке предлагали крем для загара и бюллетени скачек. Пока я ждал светофора, чтобы повернуть на Флеглер-стрит, газетчик старше меня лет на десять всучил мне "Майами Гералд", но когда я отказался от бюллетеня скачек, он бросил на меня такой взгляд, будто я признался, что не люблю женщин.