Выбрать главу

Дзелу

                   Тебя мне жалко.Пока – молчание. Ступай же в Нанкин,Отдай себя во власть своим несчастьям,Которые я должен на тебяНаслать, покорный року. Не забудь жеВсе, что тебе сказал. О, дочь моя,Конечно, этот подвиг не возможен,Которого открыть тебе не смею.Таэра ты утратишь, но не в силахОт подвига избавить я тебя.

Дардане

Не падай духом, Дардане! В смятеньеМой ум от слов Чудовища ужасных…Я смело брошусь в роковое мореНеслыханных таинственных несчастий.Все претерплю; пускай супруг мой знает,Что я свершила все, что было в силах;И, если смерть должна его отнять,Зову я смерть: другого мне не нужно.

(Уходит по направлению к Нанкину.)

Дзелу

Иди, несчастная! Не смел я большеСказать тебе, чтоб лучше подготовитьИ вызвать силу духа для того,Чтоб вынести неслыханные беды.Вот и супруг, Таэр твой злополучный,Спешит навстречу горю своему.
Явление V

Дзелу, Таэр.

Таэр

Ужели после стольких мук и бедствий,О Дардане, тебя я потеряю?Куда тебя умчал твой конь горячий?Быть может, ты погибла, Дардане…О мысль ужасная! Я умираю!

(Плачет.)

Дзелу

(появляясь)

Не плачь, Таэр!

Таэр

             Чудовище! Кто ты?Не думай жизнь мою легко отнять!

(Хочет кинуться на него.)

Дзелу

Оставь, Таэр! Меч бесполезен твой,Нет речи о сраженьях или смерти.Я, правда, должен быть твоим врагомЗатем, что я себе быть должен другом.Но все же чем могу, хочу я бытьТебе полезным.

Таэр

             Если так, мне нужноОдно: скажи, не проезжала ль здесьКрасавица, затмившая красоюЛик солнца в небесах?

Дзелу

                    Прошла пешком:Пал конь ее, она же невредима.Ей имя Дардане. Ее во властьУжасных бед и в бездну злых мученийПослал Дзелу.

Таэр

            О горе, что я слышу!Но кто Дзелу?

Дзелу

            Дзелу пред тобой.Да, я Дзелу, великий дух; когда-тоЯ красотою ослеплял. Но дерзкоПрогневал мудрецов Горы СвященнойВ Китае и за то был превращенВ Чудовище сто лет тому назад.

Таэр

Ну, гнусное Чудовище, прощай.Терпи удел свой. Только дай мне следМоей любимой. Ты ее послалНа муки и на скорбь? Но почему?Скажи, злодей, где мне ее искать?Противна близость мне твоя; не в силахПереносить твой мерзкий вид.

(Хочет убежать.)

Дзелу

(удерживает его за руку)

                          Останься,Коль хочешь ты прекрасной ДарданеВновь овладеть, то слушай: очень скороНе будешь называть меня ни мерзким,Ни гнусным.

Таэр

           Ну, как хочешь. Прочь… пусти!

(Освобождается.)

Дзелу

Таэр, не так надменно! Раньше слушай:Отец твой, царь Фанфур, когда прошлоПять лет с исчезновенья твоего,Которое для всех загадкой было,За неимением вестей тебя,Как мертвого, оплакал наконец.Остался без наследника престол,И добрый царь взял в жены Гулинди,Рабыню с страстным и порочным сердцем.Полна грехов и низких вожделенийЕе душа, – и за ее грехиПовелено мне из пещеры этойНаслать на государство наказанье.Веленьем неба здесь явилась Гидра,Еще страшней, чудовищней, чем я.А башней городскою некий Рыцарь,Рожденный феей, овладел, и вотЯ из моей пещеры выхожу,Уничтожаю жатву на полях,Гублю стада и отравляю почву;А Рыцарь Заколдованный, чья силаНепобедима, каждый день выходитИз башни, и прохожих убивает,И держит город в страхе. Но всегоУжасней Гидра, бич неотвратимый!Она людей дыханьем отравляет,И чтобы в город не впускать ее,Ей ежедневно посылают в жертву,Набрав по жребию, несчастных дев.Фанфур, о бедный старец, горько плачет,Не понимая, что его жена –Причина бедствий…

Таэр

                  Хорошо. Довольно.Я за отца сумею отомстить.Чудовище, не причиняй нам большеВреда, или узнаешь ты, как больноМой колет меч. Иду во след любимой;Противна близость мне твоя, не в силахЯ выносить твой гнусный, мерзкий вид.Где Дардане, скажи, иль сам найду я.