Выбрать главу

Г о р ч а к о в.

Преподаватели, наставники, служащие лицея:

П и л е ц к и й — инспектор.

П и л е ц к и й — гувернер.

К у н и ц ы н — адъюнкт-профессор нравственных наук.

К о ш а н с к и й — профессор русской и латинской словесности.

Г ю а р — учитель танцевания.

В а н в и л ь — учитель фехтования.

Ф р о л о в — инспектор, временно исполняющий обязанности директора лицея.

З е р н о в — дядька-надзиратель.

П е ш е л ь — врач.

М а л ь г и н — портной.

Гости:

Д е р ж а в и н.

Б а к у н и н а.

Д в а  г у с а р а (без слов).

Лицеисты (без слов):

К о р ф.

Б р о г л и о.

К о м о в с к и й.

И  д р у г и е.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

КАРТИНА ПЕРВАЯ
ОН ПОСТУПИЛ В ЛИЦЕЙ!

Яркий солнечный день. Просторная комната. За высокой конторкой — М а л ь г и н, портной, бородатый мужчина в кафтане. И л ь я  С т е п а н о в и ч  П и л е ц к и й — г у в е р н е р — распоряжается, лицеисты стоят вразброд — кто уже в лицейском мундирчике, а кто — в своем, домашнем. Из двери слева, ведущей в вестибюль, выходит небольшого роста кудрявый, светловолосый, смуглый мальчик. Это — П у ш к и н. В неловкости и смущении он останавливается, не решаясь ни к кому подойти. Появляется длинный, нескладный  К ю х е л ь б е к е р, только что обряженный в мундир, рукава которого ему явно коротки.

М а л ь г и н (сокрушенно оглядывая его). Одного сукна сколько пошло, а никакого виду.

Г о р ч а к о в (вышедший вслед за Кюхельбекером). А сукно можно и получше! (Оглядывает себя в зеркало, он красив, статен, схож с императором Александром.)

М а л ь г и н. Сукно? Не беспокойтесь, ваше благородие. Сукно такое, что не шелохнется, хоть режь, хоть бей. А пике на жилете?

Г о р ч а к о в (Пилецкому-гувернеру). Что за мужик?

П и л е ц к и й - г у в е р н е р. Положимте, Горчаков-господин, и не мужик, а портной придворный, сам Афанасий Петрович Мальгин.

Г о р ч а к о в. Я вижу, портной неплох… но… плут.

М а л ь г и н. А ты, браток, коль недоволен, клади наружу, а не наизнанку.

Г о р ч а к о в. Любезный друг, вот эту пуговицу надо бы левее.

М а л ь г и н. Не повредит ли? Постав пуговиц налажен по ранжиру, установленному свыше. Али несогласные?

Г о р ч а к о в. Согласен. (Пушкину.) Не затруднит ли вас, однако, пододвинуться. Вы заслоняете мне зеркало.

П у ш к и н (буркнул). Прошу. (И направился было в кладовую.)

П и л е ц к и й - г у в е р н е р. Придется обождать, Пушкин-господин. (Выкликает по списку.) Дельвиг-господин!

Толстый, вялый мальчик в курточке, украшенной галунами, идет в кладовую, а Пушкин остается. Входит  П у щ и н, тоже еще в домашнем платье, и, увидав Пушкина, неуверенно кланяется.

П у щ и н. Моя фамилия Пущин.

П у ш к и н (напряжен). А я Пушкин.

П у щ и н. Нас познакомил ваш дядюшка Василий Львович на приеме у графа Разумовского. Помните?

П у ш к и н. Разумеется.

П у щ и н. Ну как же, как же, мы еще гуляли в Летнем саду… Вас куда поместили? Меня в комору тринадцатую.

П у ш к и н. Нехорошее число.

П у щ и н. Вы думаете? Я не суеверен. А вас?

П у ш к и н. В четырнадцатую. (Напряжение чуть улеглось.)

П у щ и н. Вот видите! И я полагаю, нам надобно жить в мире! Тому обязывает схожесть наших фамилий, ну и… соседство. Вы не находите?

П у ш к и н. Нахожу. Но приятельствовать, извините, не обучен. Вы не знакомы с красивым молодым человеком у зеркала?

Г о р ч а к о в (повернувшись к Пушкину и наклоняя голову). Горчаков. Князь Александр Михайлович Горчаков. Веду родословную свою от святого Владимира и Ярослава Мудрого, как сказано в одном немецком энциклопедическом словаре.

Я к о в л е в (появляясь в новеньком мундире и раскланиваясь направо и налево). Яковлев Михаил, законный сын Лукьяна Яковлева, архивариуса, в бумагах коего есть древности не токмо Ярослава Мудрого, но черта лысого, как сказано в одном провансальском энциклопедическом словаре.

Г о р ч а к о в. Быть может, вы немного сумасшедший?

Я к о в л е в. А для чего бы я приехал в сей желтый дом? (Становится рядом с Горчаковым и также сосредоточенно оглядывает себя.)

П у ш к и н (Пущину, отводя его в сторону и косясь на Горчакова). Должен признаться, что белье мое столь незатейливо, что мне неловко снимать свою курточку.