Выбрать главу

— Да, хорошо.

— Я просто хочу сказать, что, возможно, ты мог бы встретить девушку.

— Ты понятия не имеешь, встретил я уже девушку или нет, — осмелился заметить я, и какого фига? Зачем я это сделал? Интересно, что бы сказала по этому поводу доктор Траветти в понедельник.

На лице мамы отразились удивление и надежда.

— Неужели?

Я скрестил руки на груди и пожал плечами.

— Я видел эту женщину пару раз, — честно ответил, правда не раскрывая контекста, в котором я ее видел.

— Ого, — сказала мама, явно ошеломленная. В ее голосе слышалось потрясение, и я с трудом пытался найти в нем счастье, которое, как мне казалось, я тоже должен был услышать. — Почему ты ничего не сказал?

Ах, ей было больно.

— Это несерьезно, мама.

— Это достаточно серьезно, чтобы ты додумался упомянуть об этом.

— Я упомянул об этом, потому что ты не хочешь от меня отвязаться, — резко сказал я. — И еще потому, что хотел, чтобы ты знала, что я вполне способен знакомиться с людьми, даже когда рядом Джейк.

Она закрыла глаза и устало покачала головой.

— Ладно, Блейк, — вздохнула мама, отстраняясь от меня.

А потом ушла.

* * *

— Ты пришел!

Одри устремилась ко мне. Ночь была холодная, и какой бы топ она ни надела, он был скрыт под ее ярким белым пальто. Мне стало интересно. Какого цвета была ее рубашка? И видна ли в ней бабочка, которую я набил на ее груди? Могу ли я разглядеть очертания ее лифчика? И был ли он вообще на ней?

Интересно, что бы Одри сказала, если бы узнала, какие мерзкие мысли роились в моем скудном умишке. Интересно, что бы она сделала.

— Конечно, — ответил я, не зная, что делать. Должен ли я обнять ее? Поцеловать ее в щеку?

Не дав мне ни секунды на раздумье, Одри взяла меня за руку и повела к лестнице, ведущей в подземный клуб. Контраст наших курток — черной кожи и нежно-белого — был разительным и настораживал. Мы были Инь и Ян, уравновешенными, и впервые, с тех пор как встретил ее, я задумался, может ли это быть хорошо.

Зайдя внутрь, она направилась к списку читателей.

— Так, впиши свое имя первым, — распорядилась Одри, протягивая мне ручку.

— Почему ты не можешь быть первой? — спросил я, скептически глядя на шариковую ручку.

— Потому что я хочу убедиться, что мы оба читаем, — рассудила Одри с ободряющей улыбкой. Она настойчиво пыталась вложить ручку в мои пустые руки. — Ну же, Блейк. Не заставляй меня ждать.

Она улыбалась мне, не обращая внимания на мой хмурый взгляд, пока я пялился на ручку в ее руке. Наконец, с недовольным вздохом взял ручку и быстро нацарапал свое имя в первой пустой строке.

— Ты можешь написать и мое имя тоже, — сказала Одри, не переставая улыбаться, и я поднес кончик ручки к строчке под своим.

Одри смотрела, как я нацарапал ее имя своим фирменным небрежным почерком. Мама всегда называла это «каракулями». Она всегда считала, что я должен писать аккуратнее, но Одри сомкнула губы, спрятав зубы, а улыбка стала еще более задумчивой.

— Мне нравится, как ты пишешь мое имя, — сделала она комплимент.

— А? — Я отложил ручку и засунул руки в карманы джинсов.

— У тебя такой красивый почерк. — Одри коснулась пальцами засохших чернил и провела ногтем по букве «О».

Я не смог удержаться от смеха.

— Моя мама его ненавидит, — признался я. — Она всегда жалуется, что он слишком неаккуратный.

Одри подняла голову и с улыбкой посмотрела мне в глаза.

— Неаккуратное может быть красивым.

Это простое утверждение сразу напомнило мне о тех дурацких цитатах, за которыми девушки приходили в салон. Но это было что-то другое, не похожее на то, что она прочитала в Интернете. Это было похоже на то, что было написано на месте и сделано специально для меня.

Одри считала мой почерк красивым, но считала ли она красивым меня? Это казалось маловероятным, но также маловероятно было и то, что я шел по поэтическому клубу с ней под руку и искал свободный столик, чтобы присесть. Она смотрела на меня так, словно я был чем-то большим, чем казался на самом деле, — галантным героем или благородным джентльменом. На мгновение я решил сыграть роль, в которую она, казалось, втиснула меня, и пододвинул ей стул.

— Спасибо, — с благодарностью сказала Одри, снимая пальто и обнажая светло-голубой топ. Украшенный кружевами, он облегал ее руки, а подол распускался и свободно свисал вокруг ее узких бедер. Облегающие джинсы хорошо дополняли образ, подчеркивая длину ее ног и туфли на каблуках.

Если бы я смотрел слишком долго, то задался бы слишком большим вопросом. Какого черта она делала здесь со мной? Черт, какого хрена я делал здесь с ней?

— Ты выглядишь так, будто хочешь сбежать, — тихо произнесла Одри, вешая пальто на спинку стула.

Неужели это было так очевидно? Я выдавил из себя страдальческую улыбку и, не отвечая на ее вопрос, спросил:

— Хочешь что-нибудь выпить?

Улыбка Одри немного угасла.

— Эм... наверное, «Манхэттен»? — Ее голос звучал извиняющимся, и я вспомнил, что она не знакома с заказом напитков. — Что ты собираешь заказать?

— Наверное, джин с тоником. Или, может быть, «Олд Фэшн»10.

Одри улыбнулась.

— А может, ты просто принесешь мне то, что закажешь?

— А если тебе не понравится?

Она слегка пожала плечами.

— Как я могу знать, нравится ли мне что-то, если не попробую?

Я медленно кивнул головой.

— Хорошая мысль. Я сейчас вернусь, — и направился к бару.

Я заказал два джин-тоника и стал ждать, пока их приготовят. И каждые две секунды ловил себя на том, что оглядываюсь в сторону столика, чтобы проверить, как там Одри. Чтобы убедиться, что она все еще здесь. Чтобы напомнить себе, что все это реально. Я провел рукой по пересохшим губам и покачал головой.

— Вы в порядке, босс? — спросил бармен, протягивая два стакана в мои руки.

— Да, все хорошо, — сказал я ему, оставив на стойке несколько купюр и взяв стаканы. — Спасибо.

Но мне было нехорошо. Я был потрясен и отрицал, ожидая, что она признает, что все это было шуткой, тщательно продуманной инсценировкой. Может быть, это был эксперимент, который проводила добрый доктор, чтобы посмотреть, как я отреагирую в данной ситуации. Все это — экстравагантный сценарий ролевой игры, о котором я не подозревал.

Я вернулся к столу и поставил перед ней бокал, прежде чем сесть на стул рядом с ней. Одри мило улыбнулась и поблагодарила меня за напиток. Я кивнул и поднес свой бокал к губам, но прежде чем успел сделать глоток, она спросила:

— За что мы выпьем?

Я позволил себе легкую усмешку в ответ на этот вопрос.

— Нам не нужно ни за что пить.

— Ты много пьешь?

Я обдумал вопрос, а затем покачал головой.

— Не очень. Наверное, пару раз в неделю. А что?

— Тогда это особый случай, — заявила Одри. — Значит, мы должны за что-то выпить.

И я действительно задумался. Поэтому опустил свой бокал и поджал губы, игнорируя бормотание поэта, который в данный момент находился на сцене. Покачав головой, я признался:

— У меня нет вариантов.

Одри постучала пальцем по моему запястью и сказала:

— Я знаю. Мы должны выпить за нас.

— За нас? — Это слово неприятно отозвалось у меня на языке. Мы — это как будто мы были чем-то одним, вместе, а это было не так. Не было никаких «нас».

Но Одри уверенно кивнула.

— Да, нас. Лучших близнецов.

Одри по-прежнему улыбалась своей яркой улыбкой, но в этих словах была какая-то тьма, которая вязла между буквами и связывала их, объединяя. И это было то, что я понимал. Темнота. Я процветал в ее тенях и хорошо знал ее глубокие уголки.

— Что это значит? — спросил я, скрестив руки на груди и забыв о своем напитке.

Одри пожала плечами и обхватила бокал своими наманикюренными пальчиками.

— Ты знаешь, что я имею в виду, Блейк.