Выбрать главу

— Е спокойна, искаш да кажеш. Естествено. В шок е, Сарп. А и не е толкова спокойна, колкото си мислиш. Непрестанно плаче. Колко пъти я чух да стене: „Не ме послуша, не ме послуша“.

— Странно е, че не попита за дома си.

— За дома си ли? — изненадано го погледна Филиз.

— Да. Когато ти разбра, че е влизано у вас, веднага отиде да се молиш на комисаря. А Суна изобщо не се поинтересува. Не трябваше ли да се запита дали и у тях не е влизано?

— Казах ти, Сарп. Суна е в шок. Опитва се да го преодолее. За известно време не можем да очакваме от нея нормални реакции. А може би затова е телефонирала вчера. Може би е дала ключове на съседка. Да ѝ се е обадила да провери. Откъде да знаем?

— Може и да си права. Както и да е… Добре ще ни дойде един чай.

Сарп извади от скривалището намерената в очилата на Корай бележка и внимателно се вгледа. Цял ден беше размишлявал над това. Първо прегледа двата реда на предната страна.

Slute Bttrey…

Thoms Frncis Fremntle…

L Vlett.

Буквите сякаш затанцуваха пред погледа му. Опита се да си припомни всички хитрости в писането, които с Корай използваха в училище. Но през последните три дни умът му беше подложен на такава бомбардировка, че паметта му беше загубила услужливостта си.

По едно време реши да опита на глас. „Slute“, каза. На какъв ли език беше тази дума? На турски ли? Или на латински, както му беше прошепнал Корай с последния си дъх?

“Bttry“, прочете втората дума. „Slute Bttry“… Внимание. Две главни букви.

— Чаят — дори не беше чул, че Филиз е влязла.

— О, благодаря.

Разбърка чая и шумно отпи. Усети хлъзгането на топлата течност по езика си.

— Провери ли Суна?

— Спи. Толкова е смазана горката. Ти откри ли нещо?

Завъртя отрицателно глава.

— Slute Bttry — показа на Филиз първите две думи на бележката. — На какъв език са според теб?

Докато момичето мислеше, Сарп внезапно установи, че това няма никакво значение. Няма значение дали е на турски или на китайски, каза си. Ти комплектовай думите. Тогава ще се появи някакъв смисъл.

— Салют — рече си умислено. Сякаш изведнъж тресна светкавица. Ах ти, хитрецо, трепна от радост.

— Намира ли се лист и молив?

Филиз на секундата достави исканото.

— Откри ли?

— Не съм сигурен. Едно време като млади изпускахме някои гласни от думите, дори изобщо не използвахме гласни. Я да опитам, дали ще се получи нещо?

Написа С на хартията. Сложи до нея А… SALUTE…

— Хей — възторжено извика Филиз. — Това не значи ли здравей?

— Да — възбудено продължи да пише Сарп.

Б… До него изписа А. БА… И после останалото. TTRY… BATTERY.

Батерия ли? Нали това означаваше на английски?

Поздрав, батерия. Що за тъпотия, друже?

Сърцето му трепна, когато забеляза, че реагира така, сякаш Корай беше насреща му.

— Продължавай — каза Филиз. — Може би като комплектоваш всички, ще се появи смисъл.

Написа THOMS на хартията. После вмъкна А. THOMAS. Име… Допълни и следващото: FRANCIS FREMANTLE…

Томас Франсис Фримантъл? Той пък кой беше? Не беше чувал за такъв. А и не си спомняше през онази нощ Корай да го е споменавал.

Ред беше на последната дума.

L Vlett.

До Л постави A — LA VLETT!

— Божичко — извикаха едновременно. Ла Валета… Столицата на Малта…

Отново погледна бележката.

Salutte Battery… Thomas Francis Fremantle… La Valetta..

Корай описваше нещо, някакво място, но какво? Батерията не пасваше тук.

Внезапно Сарп скочи.

— Компютърът не беше ли в малката стая горе?

— Да.

Изкачиха стълбите тичешком. Влязоха в кабинета, стараейки се да не вдигат шум, за да не събудят Суна. Филиз веднага включи компютъра. Сарп влезе в интернет и отвори Гугъл. Написа Ла Валета. Избра нужната карта от списъка. Нетърпеливо изчакаха да се махне пясъчният часовник. След секунди, които им се сториха векове, на дисплея се появи малък градски план. Сарп развълнувано увеличи картата и затърси улиците и булевардите.

Triq Santa Maria.“

Филиз промърмори, че вероятно на малтийски Triq означава улица.

— Какво търсиш? Улица, започваща с Томас ли?

— Не зная — отговори. — Просто гледам. Единственият адрес, който извадихме, е Ла Валета. А Корай сочи нещо там. Гледам да намеря някаква следа.

Беше си съставил план и преравяше улиците, булевардите и площадите на картата от север към юг.

Triq St. George.

Triq Melita.

Triq Sicili.

Plc. St. John.

— Това навярно значи площад — посочи появилото се на дисплея каре — площад Сейнт Джон.