Выбрать главу

— Распороли? — переспросила Холли.

— Так это выглядит по крайней мере. Но точно не скажу. Ведь как нынче шьют обувь? Тяп-ляп. — Старичок махнул рукой. Потом снова поднял глаза на юных посетителей. — С вас пять фунтов двадцать пенсов.

Ребята уставились на негр. Этого не ожидал никто.

Холли с надеждой смотрела на друзей, лихорадочно роясь у себя в кармане.

— Здесь два с половиной фунта, — сказала она. — А у вас?

Мастер смотрел на них с еще большим подозрением, когда они отсчитывали мелочь.

— Отец не дал вам денег?

— Он забыл, — невнятно пробормотала

Холли.

— У него голова не тем забита! — пришла ей на помощь Миранда. — Он сыщик.

Мастер внимательно посмотрел на нее.

— Спасибо большое, — повторяла Холли, беря пакет и выталкивая Миранду из мастерской.

Старичок еще некоторое время смотрел им вслед.

— Кто тебя тянул за язык? — ворчала Холли, когда они были уже на улице. Миранда и сама не знала.

— Просто я ляпнула первое, что пришло мне на ум,

— Ты считаешь, что он заподозрил нас? — встревоженно произнес Пит.

— Не думаю. Но считаю, что Миранду мы вытащили оттуда вовремя.

Миранда усмехнулась:

— Могло бы быть и хуже. Я могла бы брякнуть, что твой отец укротитель тигров.

— Удивительно, что не брякнула, — буркнул Пит. — А давайте посмотрим, что в пакете, — предложил он.

— Ясно, что не ключ, — мрачно сострила Миранда.

— На ощупь это ботинки, — уверенно сказала Холли.

— Это может быть и кожаная сумка, — предположил Пит.

Холли посмотрела еще раз на пакет.

— Голову даю на отсечение — это обувь.

— А что, если все-таки это сумка или портфель? — не соглашалась с ней Миранда. — И Хорек распорол шов, чтобы сунуть туда секретные документы.

Холли стала снова ощупывать пакет, и интерес ее совсем угас.

— Что там, по-твоему? — заглядывала ей в лицо Миранда.

— Я вас очень разочарую, — вяло сказала Холли, доставая из плотного бумажного пакета пару мужских полуботинок. Это были совершенно новые и совершенно стандартные башмаки.

— Какая скука! — расстроилась Миранда. — Заурядная пара обуви. А я-то размечталась…

Она взяла башмаки из рук Холли.

— Посмотри! Видно, по какому месту их прошили. — Она показала на носок ботинка. Носки на обоих ботинках были прошиты заново.

— Получается? зря говорят, что ничего не спрячешь в паре башмаков, — сказал Пит. — Все, — повернулся он к Холли. — Мы опять в тупике.

Однако Холли его не слышала. Она не могла оторвать взгляда от человека, который стоял на другой стороне у светофора, дожидаясь, когда можно будет перейти улицу, и смотрел прямо па них.

— Это он, — сказала Холли.

— Кто? — спросил Пит.

— Хорек.

И в эту же секунду Холли увидела другого человека. Он стоял у двери какого-то магазина и не спускал глаз с Хорька. Холли видела, как он отошел от магазина и устремился за Хорьком.

Его Холли тоже узнала. Именно он следил из толпы за пассажиром на крыше автобуса в день парада, пока к нему не подошел полисмен. Именно он натолкнулся на Холли сначала у автобусной остановки, а потом на станции метро. Холли перевела взгляд на Хорька. Он уже сошел с тротуара. Казалось, он не замечает, что за ним следит другой человек. Хорек направлялся прямо к ним.

— Нам лучше отдать ему ботинки, — пробормотала Миранда.

Но мысли Холли были заняты другим. На ее глазах происходило что-то необъяснимое.

Подождите минуту, — сказала она. — Тот другой тоже шпионит за нами.

— Кто? — в один голос закричали Пит и Миранда.

— Нет времени объяснять, — шепнула Холли. — Смотрите, загорелся зеленый.

Машины остановились, и Хорек уже шел но переходу. Человек, следивший за ним, ускорил шаг.

Вдруг Холли увидела то, отчего сердце ее на мгновение замерло. На ногах у этого человека были двухцветные башмаки.

— Это тот самый ночной вор! — выдохнула Холли. — Точно он. Я узнала бы его по ногам где угодно!

Миранда и Пит стояли с открытыми ртами.

— Надо сматываться! — выпалила Холли и вдруг сделала шаг назад.

Хорек шел по переходу и смотрел ей прямо в глаза. Она будто приросла к месту, не в силах пошевелиться. Его взгляд гипнотизировал ее.

— Скорей, — сказал Пит, хватая ее за руку. — У него зверский вид.

— Очнись, Холли, — Миранда схватила подругу за другую руку. — Надо делать ноги.

Сейчас Хорек, уже не прячась, открыто бежал к ним.

Ночной грабитель тоже прибавил шагу, но он старался догнать Хорька, а не их,

Холли зажмурилась и тряхнула головой. И будто издалека до нее донесся тревожный голос Миранды:

— Бежим!

Глава IX

СПАСАЯСЬ ОТ ПОГОНИ

— В торговый центр! — скомандовал Пит. — Мы там сможем от него оторваться. Миранда засунула ботинки обратно в пакет и повторила: «Бежим!»

Раздвигающиеся двери супермаркета открылись, и все трое проскочили внутрь. Пит с размаху натолкнулся на женщину, нагруженную пакетами. Пакеты разлетелись в разные стороны.

— Извините, — выпалил Пит, скользя и едва удерживаясь на ногах.

Друзья потратили драгоценную минуту, подбирая с пола покупки, К ребятам медленно подошел охранник и молча наблюдал.

— Эх, ребята! — произнес он наконец. Потом обратился к женщине: — Ничего не разбили?

Женщина покачала головой:

— Нет, не думаю.

Холли оглянулась на главный вход. Если Хорек видел, куда они вошли, он наверняка идет по их следам. Она взяла фирменный пакет торгового дома и сунула в него сверток из обувной мастерской.

— Надо ходить, а не бегать, — наставительно проговорил охранник — При таком скоплении народа бегать опасно.

Холли, Пит и Миранда отступали медленным шагом, хотя только бегство могло их спасти.

— Охранник все еще смотрит на нас, — сказала Миранда. — Если войдет Хорек, нам от него не скрыться.

— Сюда! — подтолкнул девочек Пит и потащил в первый попавшийся отдел. — Если нельзя бежать, можно хотя бы спрятаться, — сказал он.

— Тут не спрячешься, — возразила Миранда. — Если он пойдет по залу, он нас все равно увидит.

— Мы увидим его раньше, чем он нас. — Пит показал на другую сторону отдела. Там были сплошные зеркала, б которых отражался весь зал до самого входа.

Они стояли при входе в отдел» переминаясь с ноги на ногу. Продавец взглянул на них с подозрением,

— Делайте вид, что вы хотите что-то купить, — не разжимая зубов, процедил Пит.

— А нельзя ли охраннику сказать про Хорька? — спросила Миранда, Она стала копаться в корзине с видеокассетами, выставленными на распродажу.

— Сказать про Хорька? — переспросил Пит. — Что именно? Что мы украли его ботинки?

Миранда повесила нос. Пит повернулся к Холли.

— Как ты вычислила, что второй тип и есть ночной грабитель?

— По ботинкам, — сказала Холли. — А вообще, он все время следил за нами.

— Когда? — подняла глаза Миранда. Она уже держала в руках какую-то кассету.

— Вчера на станции метро, например. Да и в других местах, — ответила Холли.

— Почему ты не сказала нам?! Холли выдержала паузу.

— Разве я не пыталась? Мне стоило стольких сил убедить вас в том, что у Хорька рыльце в пушку. А рассказывать еще об одном, когда я сама сомневалась, было глупо. Уж точно, вы сказали бы, что это мое воображение.

— Вы берете эту кассету? — раздался голос рядом. К ним подошел продавец и остановился, глядя на видеокассету у Миранды в руке.

— Я? — растерялась Миранда. Пит слегка толкнул ее локтем. — Да, конечно, беру.

К счастью, у Миранды остались еще деньги после сапожной мастерской. Пит задумался.

— Ты считаешь, что грабитель искал именно квитанцию, когда он влез к вам в дом? — спросил он у Холли» — Откуда он знал, что она у тебя?