Выбрать главу

— Себ, все в порядке. — Я схватила его за руку. У него напряглись мускулы, когда он посмотрел на парня. Я по­чувствовала жесткость его бицепса. — Не важно, что он сказал, забудь об этом.

Парень усмехнулся и сказал что—то еще. Не надо было знать испанский, чтобы понять: «Да, послушай свою девчонку. Она знает, что я одолею тебя».

Я не обратила на него внимания и взяла Себа за руку, сжав ее.

— Уходим! — Я попыталась рассмеяться. — Я даже не понимаю, что он сказал. Правда, забудь. Все в порядке.

Себ сжал мою руку, словно соломинку. Наконец он глубоко вздохнул.

— Да, ты права, — мягко сказал он.

Он молча обнял меня, и мы пошли дальше. Никто не обратил на нас внимания, суета на рынке продолжа­лась. Парень что—то сказал нам вслед и рассмеялся.

Себ все еще стискивал зубы. Я чувствовала, как тяже­ло ему держать себя в руках. Я знала, что на него свали­лось то, что произошло в соборе, и возвращение сюда. Моя рука сама скользнула ему на талию, и я прижалась к нему. У меня побежали мурашки по коже. Я никогда не испытывала ничего подобного. Я просто чувствовала, что хочу успокоить нас.

Себ быстро посмотрел на меня. Мы молчали. Я почти не чувствовала его, я сама была слишком потрясена. Происходящее казалось нереальным, как будто я сплю и могу проснуться в любую секунду — желто—голубые пластиковые палатки вокруг, тела на полу в соборе, ссора с Алексом.

Алекс. Мой разум отшатнулся, словно я ударила себя по больному месту.

«Не ходи туда, — подумала я, пока мы шли по шурша­щим туннелям Тепито. — Просто не надо».

Софи как—то удалось провести арендованный пол­ноприводный пикап через centro — квадратную милю беспорядков, горящих автомобилей и кричащих банд. Пока они ехали, Алекс непрерывно сканировал окрест­ности в поисках энергии Уиллоу. Но нигде не было ни намека. Ничего.

Наконец они выехали на улицу, где все было спокой­но, кроме одного тлеющего автомобиля. Софи свернула и заглушила двигатель.

— Что ты делаешь? — спросил Алекс, — Нам нужно доставить Уэсли домой.

— Нет, не хочу знать, где вы живете, — сказала Со­фи. — Так будет безопаснее, если меня поймают.

— Я в порядке, — отозвался сзади Уэсли. Он непод­вижно сидел. У него был напряженный голос. — Почти не болит. Только онемело.

— Пойдем выйдем, — сказала Софи и открыла дверь. — Алекс, это только для твоих ушей.

Он хотел возразить, но она уже стояла на темной улице. Он вздохнул и вылез следом за ней, хлопнув две­рью. Софи стояла неподалеку в дверном проеме. Она закурила. Кончик сигареты светился в темноте.

— Что происходит? — спросил он, подойдя к ней. — Как ты нашла нас?

Софи пустила струю дыма.

— Сразу после Второй волны я раскинула наши щу­пальца, чтобы найти тебя. Один ангел—отступник слы­шал, что вы здесь, и связался со мной.

Алекс прислонился к двери и посмотрел на нее.

— Отступник? Я не видел в городе и намека на них.

Софи покачала головой.

— Большинство из них убили ангелы. После Второй волны была массовая казнь. Но остался по крайней мере один, о котором они не знают. Она плотно сотруднича­ет с Советом Серафимов. Она предположила, что ты со­брал здесь новую команду, потому что участились слу­чаи смертей ангелов. — Она ухмыльнулась. — Хорошая работа.

— Да, спасибо. А почему этот отступник не вышел на меня?

— Она не могла найти тебя. Ей сложно уйти, не вы­звав подозрений. Но я почувствовала, что ты будешь сегодня вечером на Сокало, потому что там будет ми­тинг.

«Мы были там не поэтому», — хотел сказать он, но Софи настойчиво продолжила рассказ:

— Алекс, слушай, жизненно необходимо уничто­жить Совет. Если они...

— Ты за этим проехала несколько тысяч миль? — пе­ребил он. — Мы это знаем. Совет, прием и все осталь­ное. Вот почему мы в Мехико.

Софи не упустила ни одной детали.

— Хорошо, так даже проще. — Она открыла сумку и вытащила конверт. — Вот, — сказала она и протянула его. — Здесь записи всего, что тебе надо. У тебя будет 10 VIP—пропусков на прием. С ними ты и твоя команда сможете пройти на последний этаж Торре—Майор.

Алекс медленно потянулся за конвертом и взял его. Он чувствовал внутри пластиковые карточки размером с бумажник.

— Где ты это взяла?

— У связного. Ее зовут Кармен, и она знала Нейта. Она работала с ним в США, когда он пришел в ЦРУ. Она поможет тебе всем, чем сможет. — Софи кивнула на конверт: — Как я сказала, все подробности внутри.

Все подробности. Алекс хмуро держал конверт на ла­дони.

— Звучит так, как будто Кармен была уверена, что ты вовремя найдешь нас, — наконец сказал он. — Есть за­пасной план?

— Никто ни о чем не догадывается, поверь мне, — сказала Софи. — И нет, запасного плана нет. Из всех отступников осталась она одна. Если она попытается сделать все сама, ее убьют, прежде чем она успеет подо­браться к Совету. Тренированная команда Убийц анге­лов — наш единственный шанс.

Алекс фыркнул. Наш — словно Софи приехала, чтобы им всем помочь.

— Какие доказательства того, что Кармен отступник и это не ловушка? — спросил он.

— Она не врет, я уверена. — Софи затянулась. В тем­ноте дым был похож на привидение. — Она знает дета­ли о проекте «Ангел», которые ей мог сообщить только Нейт.

— Ангелы — телепаты, — сухо заметил Алекс.

— Не настолько, если не прикасаться. У меня тоже были сомнения, но она точно дружила с Нейтом. У нее была вся внутренняя информация о том, как мы атаковали ворота, когда началась Вторая волна. Планы, дета­ли, все. Она могла это узнать только от Нейта. Если она не на нашей стороне, то должна была бы остановить нас.

— Хорошо, — согласился Алекс и засунул конверт в карман. — Мы проверим это, сопоставим с тем, что у нас уже есть. — У них, конечно, было немного, но по крайней мере секретные чертежи, чтобы еще раз все проверить.

— Давай, — сказала Софи. — Вот увидишь, что все правильно.

Алекс медленно кивнул. Боже, если это правда... то это был ответ на все их молитвы. Но это также значило, что если Уиллоу не спаслась, ее смерть была напрасной. Он отогнал эту мысль, пока она не сломила его.

— В воскресенье я тоже там буду, — добавила Софи. Она потушила сигарету о стену. — Я встречусь с вами в холле Торре—Майор и помогу, чем смогу.

— Да ладно? Ты хочешь сказать, что не спрячешься в безопасности на это время?

Софи не дрогнула.

— Нет, не в этот раз. — Послышался звон. Она выта­щила ключи и отдала Алексу. — Мой отель в нескольких кварталах. Можете высадить меня там и ехать домой на пикапе. Держи их у себя до атаки. Я арендовала его на случай, если найду вас.

Алекс взял ключи.

— Где мама Уиллоу? Вы надежно ее спрятали?

Софи подняла бровь.

— Что? Алекс, ты не смотришь новости? Мама и тетя Уиллоу погибли при поджоге в вечер Второй волны.

— Но я думал... — Алекс посмотрел на нее в тусклом свете. — Это не была постановка?

— Не моя, — ответила она и закрыла сумку. — У меня почти не осталось возможностей после Второй волны. Я работаю одна. На такие операции я не способна. — Она посмотрела на него. — А что? Почему ты решил, что это постановка?

— Непочему, — сказал Алекс после паузы. Он понятия не имел, что это значит, но не хотел вдаваться в детали в разговоре с Софи. По крайней мере Уиллоу чувствовала, что с ее мамой все в порядке, где бы она ни была.

Они молча направились к машине. На этот раз за рулем был Алекс. Он видел в зеркале, что команда при­тихла и сидела безучастно, хотя он знал, что они уми­рают от желания услышать, о чем они говорили. Когда они приехали к отелю, Софи откашлялась.

— Я там добавила на карту памяти еще кое—какую информацию. Своего рода предложение. Надеюсь, что оно нам не понадобится после атаки, но я работаю над этим со времен Второй волны. Смотри сам в любом слу­чае.