Выбрать главу

- Хорошо, Джеффри, но если при этом мне удастся управлять Гринвудом. А до тех пор, пока комнаты не будут переделаны, я поживу у себя. Ты поужинаешь со мной сегодня вечером?

- Поужинаю. Но прежде мне необходимо явиться ко двору и выразить свое уважение королеве. - Вскоре они свернули на дорожку к Гринвуду.

- С приездом, мэм, - поприветствовал ее привратник.

Скай помахала ему рукой и улыбнулась. Приближаясь к дому, она с удовлетворением отметила, с какой поспешностью выскочил ей навстречу конюх. Любовники остановили лошадей, натянув поводья, и граф помог ей спуститься на землю. Она уже стояла на ногах, но Джеффри никак не мог выпустить ее из объятий. Покраснев, она посмотрела на него снизу вверх.

- Ты меня любишь, Скай? - тихо спросил граф.

- Я люблю тебя, Джеффри, - ответила она, не отрывая от него глаз.

- И будешь дамой моего сердца, дорогая?

- Да! - Он наклонился, долго и нежно ее целовал.

- Я извещу тебя, когда смогу прийти. - И, вскочив на жеребца, понесся по дорожке прочь. Скай вошла в дом.

- Ну вот ты и вернулась. Глаза затуманены, точно у глупой девчонки.

- Здравствуй, Робби, - Скай приветливо улыбнулась капитану. - Пойдем выпьем по бокалу вина.

- Вина? А в честь чего? - проворчал он, следуя за ней наверх в маленький салон.

- Да, вина. Я хочу отметить свою любовь. Никогда бы не подумала, что после смерти Халида способна на это, но я люблю Джеффри!

"Помилуй нас Господь, - подумал про себя капитан, что-то бормоча себе под нос и щедро разливая в бокалы рубиновое вино. Он рухнул на стул, уставясь глазами в пол. - Как ей сказать, что сообщил де Гренвилл, - думал он, - тем вечером, за чашей вина? Как поведать ей, что Саутвуд сделал ее своей любовницей, чтобы выиграть пари? А теперь мерзавец завладел ее сердцем. Будь он проклят! Лучше бы уж мне оказаться посреди урагана в Южной Атлантике!" Он медленно поднял на Скай глаза.

- За милорда Саутвуда! - предложила тост Скай. - Пусть живет вечно!

Безжизненной рукой Робби взялся за бокал.

- Да, - произнес он безучастным голосом. "Боже, как она счастлива! После смерти Халида такой я ее еще не видел! Провались в преисподнюю этот милорд! Теперь уже Скай от него поздно спасать. Пусть выкручивается сама. Пусть хоть сегодня будет счастлива!" И он одним глотком осушил свой бокал и откинулся на бархатные подушки.

- И у меня для тебя есть новости, - проговорил он. - Королева принимает нас на следующий день после Сретения. К тому времени нам нужно спланировать наше первое плавание.

Она сразу же окунулась в дела:

- Ты уже решил, куда и зачем отправиться?

- За драгоценными камнями и пряностями. В случае кораблекрушения, объяснил моряк, - половина груза останется целой. Мы пойдем на юг, обогнем мыс Горн и войдем в Индийский океан за грузом перца, гвоздики, мускатного ореха и имбиря. Потом направимся в Бирму за рубинами - лучшие из них поступают в Рангун из центральной части страны. В Индии погрузим кардамон из Голконды, на Цейлоне - корицу и сапфиры.

- Покупай только голубые кашмирские сапфиры, - посоветовала Скай, - Халид считал, что у них лучший цвет.

- Я знаю. Плавание будет долгим и, в зависимости от обстоятельств, продлится год или два.

Она любовно посмотрела на капитана.

- Но ты ведь почти два года сидел на берегу и ждал этого плавания. Признайся, ноги соскучились по палубе? За меня не беспокойся, спокойно отправляйся в путь. Я благодарна тебе за дружбу, но теперь я уже совсем оправилась и могу сама строить свою жизнь.

- Я это знаю, девочка. Но боюсь, что тебя могут обидеть, воспользоваться твоей доверчивостью. Меня беспокоят эти штучки с твоей памятью. Во многом ты еще очень наивна.

- Но у меня есть Джеффри, Робби.

- Полагайся только на себя, Скай! Люби Саутвуда, уж если так хочешь, но не доверяй ни одному мужчине!

- Робби! Какой же ты все-таки циник!

- Не циник, а реалист. В дверь постучали.

- Войдите! - разрешила Скай.

На серебряном подносе лакей подал ей свернутый пергамент. Скай развернула его и воскликнула:

- Черт возьми!

- В чем дело?

- Джеффри вызывают из Лондона, - она повернулась к лакею. - Кто это принес?

- Один из конюхов графа.

- Можешь идти.

Слуга повернулся и вышел из комнаты.

- Что он пишет, Скай?

- Очень немного, - нахмурилась она. - Что-то случилось в Девоне.

- Ну ты хоть выспишься сегодня, - криво усмехнулся моряк, и она рассмеялась его непристойности.

- Не тебе, с твоей репутацией дамского угодника, искать песчинку в чужом глазу, - подзадорила она капитана.

Робби от души расхохотался.

***

Дни бежали за днями. Скай не получала вестей от Джеффри. А потом наступил назначенный срок аудиенции с королевой и Сесилом. Скай оделась элегантно, но скромно. Главного советника ее величества, лорда Бургли Уильяма Сесила, нельзя было пронять обнаженной грудью. Строгость ее темно-синего бархатного платья нарушали лишь кружева на вороте и рукавах. В их разрезах виднелась белая нижняя блузка, а сами рукава украшала золотая вышивка. Скай надела золотую цепочку, на которой через равные промежутки были прикреплены розочки из белого коралла на золотых пластинках. Блестящие темные волосы разделял посередине пробор, а на затылке они были собраны в пучок.

Река надежно замерзла, и они отправились в Гринвич в карете Скай. Сесил ожидал их в уставленной книжными полками комнате. Не мешкая, он перешел прямо к делу:

- Если мы предоставим вам королевскую хартию, что получит ее величество?

- Четвертую часть всего груза, точную карту района - у нас по два картографа на каждом корабле - и, конечно, мы готовы будем выполнить любое поручение ее величества, - ответил Роберт Смолл.

- Сколько у вас кораблей?

- Восемь.

- А сколько вы надеетесь привести назад?

- По крайней мере шесть.

- Думаю, вы переоцениваете себя, капитан Смолл, - возразил Сесил.

- Нет, милорд. Если не наскочу на тайфун, я приду назад со всеми восемью кораблями. Но серьезный шторм, конечно, может погубить один или два.

- А что вы скажете о пиратах или о бунте в командах?

- Все капитаны на моих кораблях, милорд, плавают со мной уже несколько лет. Это относится и к командам. Люди сработались и привыкли действовать в любых условиях. В отличие от многих других команд они надежны и дисциплинированны. Если понадобится, они проведут корабли через ад, но доставят их в Англию.

Сесил слегка улыбнулся:

- Ваша самоуверенность похвальна, сэр. Если все будет так, как вы говорите, мне останется лишь удивляться. - Он повернулся к Скай. - А вы, мадам, как в этом участвуете?

- Я финансирую все предприятие, - спокойно ответила она.

- Вы, должно быть, очень уверены в капитане Смолле, - сухо заметил королевский советник.

- Да, сэр, уверена. Он был партнером моего мужа в течение нескольких лет и ни разу его не подводил.

- А ваш муж...

- Дон Диего Индио дель Фуэнтес, испанский купец в Алжире.

- Испанский посол утверждает, что никогда о таком не слышал, мадам.

- Сомневаюсь, милорд, чтобы испанский посол при английском дворе был слишком хорошо осведомлен о своих согражданах в Алжире, - холодно парировала Скай.

- Вероятно, вы правы, мадам. Я заметил это так, к слову. Мой долг блюсти интересы королевы.

- Если вы, милорд Сесил, полагаете, что наше предприятие рискованно для королевы или может бросить тень на ее достоинство, я беру назад свою просьбу о хартии, и вы с ее величеством можете воспрепятствовать нам в нашем деле. Но это ставит под сомнение не только мою честь, но и честь сэра Роберта. И если я лишь недавно приехала из Алжира, капитан Смолл всегда верно служил Англии.

- Мадам, вы меня не правильно поняли. Я сказал лишь, что посланник короля Филиппа ничего не слышал о вашем покойном муже.

- А почему он должен был о нем слышать? Предки мужа уехали в Алжир несколько поколений назад. Думаю, что первый Гойя дель Фуэнтес был младшим сыном в семье, хотя другая ветвь рода проживает в Испании, где-то недалеко от Гранады или Севильи. Никогда не могла запомнить, где именно.