Госпожа Сесили и Мари разинули рты. Галл Жан философски пожал плечами. Но Робби, лучше всех знавший Скай, затаил дыхание в ожидании взрыва. И он не замедлил последовать.
- Подлец! - воскликнула она. - Какой подлец! Я убью его! Убью! Или нет. Я сделаю с ним то, что Мари сделала с капитаном Джамилем. - Слезы хлынули у нее из глаз, и, подобрав юбки, она бросилась из комнаты.
Мари и Сесили хотели последовать за ней, но Робби остановил их жестом и сам направился за Скай. Увидев, что она спустилась с террасы и бежит через сад, он кинулся за ней, перебирая короткими ногами и крича:
- Скай, девочка! Подожди меня, Скай! Она остановилась, но не обернулась. Подбежав, он заметил, что ее плечи трясутся. Робби повернул ее к себе и обнял. Скай горько плакала.
- Скай, девочка, не трать своих слез на него. Он их не стоит.
- Я л-люблю его, Робби. Л-люблю этого негодяя!
Моряк вздохнул. Ему не хотелось ее и дальше расстраивать, но ничего не оставалось делать. Пусть лучше узнает от него, чем от какого-нибудь пройдохи вроде де Гренвилла.
- Я хочу, чтобы ты узнала это от меня. Единственный сын Саутвуда, жена и четыре дочери умерли от оспы. Поэтому-то он и уехал в январе в Девон. Де Гренвилл намекнул, что при дворе поговаривают, что королева подыскала ему богатую невесту, а от выгодной партии граф Линмутский никогда не откажется. И теперь, когда он лишился сына, ему обязательно нужно жениться. И чем быстрее, тем лучше. А при молодой жене на тебя у него не останется времени.
Взглянув на Скай, Робби снова, как и тысячу раз до этого, подумал, что она самая красивая на свете женщина. Уйдя от нее сегодня, он направится к молодой привлекательной шлюхе, но долгими ночами в море будет думать о Скай, а не о малютке Сэлли. Будет представлять лицо Скай, а внешность подружки сгладится в его памяти через час после того, как они расстанутся.
- Ты поняла, что я сказал тебе, Скай? - он пытливо заглянул в ее влажные голубые глаза. - Ты поняла, что скорее всего твоя связь с Саутвудом окончена?
Она вздохнула:
- Я беременна от него, Робби. И примерно через шесть месяцев подарю ребенка седьмому графу Линмутскому. Дай Бог, чтобы это был сын! И еще я молю, чтобы его новая богатая жена поступала точно так, как покойная, - рожала ему дочерей!
- Выходи за меня замуж, Скай.
- В тебе так много предрассудков, Робби, - печально улыбнулась она. Проводи меня домой, и я пожелаю де Гренвиллу спокойной ночи. В котором часу ты отплываешь завтра?
- Хочу воспользоваться полуденным приливом. Утром загляну попрощаться с тобой.
Они прошли через сад, поднялись на террасу и вошли в дом. Де Гренвилл храпел на стуле.
- Свинья, - процедила Мари.
- Нет, - отозвалась Скай.
- Он оскорбил вас, госпожа. Скай пожала плечами.
- Лучше уж узнать от него, Мари, чем от какого-нибудь незнакомца. Смотри-ка, наше доброе вино не пошло ему впрок.
Внезапно двери столовой широко распахнулись, и в сопровождении остолбеневшего лодочника на пороге появился мажордом.
- Мадам, королева прибывает, - едва смог выговорить Уолтерс.
- Что?!
- Королева, госпожа, - выдавил лодочник. - Совсем уже рядом. Она послала вперед себя гонца предупредить о своем прибытии.
- Боже! А я не одета, чтобы как следует ее принять. Мари, быстрее, - и она бросилась наверх в свои покои, приказывая Дейзи на бегу:
- Принеси бордовое платье и кремовую с золотом нижнюю юбку. Рубины! Золотые ленты! Мари, беги вниз, скажи Уолтерсу, пусть приберут в столовой. Принесут ветчину, сыр, фрукты, сладкие вафли, вина. Пусть поставят все на буфете в банкетной. А Робби пусть разбудит и приведет в чувство де Гренвилла!
Мари бросилась вниз, а горничные принялись хлопотать вокруг Скай. Она быстро переоделась и привела в порядок лицо.
- Ховиз, иди-ка к окну и кричи, как только заметишь королеву!
Через несколько минут, когда Скай расправляла складки на шелковом платье, послышался возглас:
- Королевская ладья показалась из-за поворота!
Скай кубарем слетела вниз по лестнице, взяла за руки Робби и де Гренвилла, и все трое побежали через сад к пристани и оказались на ней как раз в тот момент, когда королевская ладья к ней причаливала. Мужчины выступили вперед и помогли Елизавете сойти на берег, а Скай присела перед ее величеством в изящном реверансе: юбки грациозно легли на землю, темная голова склонилась в знак покорности.
Королева одобрительно посмотрела на хозяйку дома:
- Поднимитесь, миссис Гойя дель Фуэнтес. Клянусь, ваш реверанс - самый элегантный из всех, что я видела!
Скай благодарно улыбнулась королеве, и Елизавета добавила:
- Надеюсь, вы простите нам этот необычный визит, но мы узнали, что сэр Роберт завтра отплывает, и не могли позволить ему уехать так надолго, не пожелав счастливого пути.
Робби вспыхнул от удовольствия:
- Ваше величество, вы слишком ко мне добры.
- Вы перекусите, мадам? - предложила Скай.
- Спасибо, миссис. Сэр Роберт и де Гренвилл будут меня сопровождать. А вы, Саутвуд, возьмите на себя труд проводить госпожу Гойю дель Фуэнтес и миссис Кноллиз.
Королева двинулась прочь, оставив стоять на месте ошарашенную Скай. Из королевской ладьи на берег вышел граф Линмутский с очаровательной рыжеволосой девушкой.
- Скай, позвольте вам представить королевскую кузину Леттис. А это миссис Гойя дель Фуэнтес.
Леттис Кноллиз дружески улыбнулась. Ее кожа была по-девичьи свежей.
- Можно мне называть вас Скай? А вы зовите меня Леттис.
- Конечно, - ответила Скай. "Неужто это и есть богатая невеста, приготовленная королевой для Джеффри?"
- Рад тебя видеть, Скай, - пробормотал граф Линмутский, пока вел женщин через сад к дому. Позади них из полудюжины лодок, сопровождавших королевскую ладью, высаживались пассажиры.
- Какой у вас очаровательный дом, - похвалила Леттис. - Мне всегда хотелось иметь маленький дом на Стрэнде. Вы не бываете при дворе, не так ли?
- В этом нет необходимости. К тому же я не знатная дама. Но если королева пригласит меня туда, я подчинюсь. Они вошли в дом, и Саутвуд тихо попросил:
- Леттис, мне нужно поговорить со Скай. Займи, пожалуйста, королеву. - И прежде чем Скай успела возразить, увел ее в библиотеку и плотно закрыл за собой дверь.
- Я не могу оставлять гостей одних. Королева заметит, - забеспокоилась Скай.
- Мадам, мы не виделись три месяца. Вы не могли поздороваться со мной потеплее?
- Вы слишком многого хотите, сэр! Тем не менее выражаю вам сочувствие по поводу вашей потери!
- Ты знаешь? Откуда?
- Де Гренвилл рассказал мне сегодня вечером, - Скай отошла от графа на шаг. - Полагаю, я могу вас поздравить со счастливым браком? Это милашка Кноллиз? Медовый месяц вы проведете на яхте?
- У меня нет яхты.
- Как же, сэр, - едко заметила она. - Разве вы не выиграли яхту у де Гренвилла? Яхта стояла против жеребца. Де Гренвилл очень опечален потерей.
- Черт бы побрал этого глупца де Гренвилла, - выругался граф. - Выслушай меня, дорогая. Мы заключили пари, когда в нашу первую встречу ты не обратила на меня внимания. Я не собирался брать эту яхту. Я ведь не знал, что полюблю тебя. Я хотел сказать об этом Дикону, но забыл, а потом меня вызвали в Девон. Эта безмозглая сука, на которой я был женат, вызвала сына домой, когда в деревне свирепствовала оспа. Он приехал под родную кровлю только для того, чтобы умереть. Суд Божий распорядился так, что вслед за ним умерла она и четверо дочерей. Трое других заболели, и я оставался с ними, пока они не поправились. Я ведь не вовсе бессердечен, Скай. А они такие еще маленькие.
- Ты мог мне хотя бы написать!
- Честно говоря, это не пришло мне в голову. Я вообще не люблю писать, а тогда оспа косила людей в моем имении, я был ужасно занят. Умер мой управляющий, и пока я его не заменил, должен был сам выполнять его работу.
- Но ты уже давно вернулся ко двору. Мог бы черкнуть мне записку, милорд! Послать цветы. Хоть что-нибудь! Но ты ведь был слишком занят, подыскивая замену умершей супруге! Я тебя ненавижу, Джеффри! И никогда не прощу! Ты использовал меня, как обыкновенную проститутку! Ты обманывал меня! - Она гневно отвернулась, чтобы он не заметил навернувшиеся на глаза слезы. - Меня предупреждали, что ты последний проходимец в Лондоне, но Бог свидетель, я в это не верила.