— Сукин сын! — сказала женщина.
— Я тут ни при чем, Катриона.
— Когда его отпустят?
— Насколько я знаю, он может уйти в любой момент. Меня отправляют в Эдинбург. Так что твое желание исполнилось: я больше вас не побеспокою.
Теперь их проблемы принадлежали только им.
Фин толкнул вращающуюся дверь и спустился на улицу, навстречу пронизывающему ветру. Он уже пересек Кеннет-стрит и проходил рыбный ресторанчик напротив «Назира», когда на тротуаре за его спиной раздались шаги. Полицейский обернутся: Донна бежала за ним по Черч-стрит. Ее мать стояла на ступенях полицейского управления и звала дочь, но та не реагировала. Девушка догнала Фина и остановилась, тяжело дыша:
— Мне надо поговорить с вами, мистер Маклауд.
Официантка со жвачкой во рту принесла два кофе и поставила на стол у окна. По Кромвель-стрит двигался непрерывный поток транспорта. На улице было сумрачно, высокие волны с белыми гребнями неслись по свинцовому морю. Девушка вертела в пальцах ложку:
— Не знаю, зачем я заказала кофе. Я же его не люблю!
— Я закажу еще что-нибудь, — Фин поднял руку, подзывая официантку.
— Да нет, не надо.
Донна еще немного повертела в руках ложку, потом повернула чашку в лужице кофе, который выплеснулся на блюдце. Фин добавил себе в кофе сахар и принялся его размешивать. Если Донна хочет ему что-то сказать, он не станет ее торопить. Полицейский пригубил кофе — тот был едва теплый.
Наконец девушка подняла глаза:
— Я знаю, мама рассказала вам правду о том, что было с мистером Макритчи. — Для девушки, которая несправедливо обвинила мужчину в насилии, в ее глазах было маловато раскаяния. — И я уверена, папа тоже знает, что все это ложь.
— Да, знает.
Донна удивилась:
— Значит, вы знаете, что отец его не убивал!
— Я и мысли не допускал, Донна, что твой отец мог кого-то убить.
— Тогда почему его задержали?
— Его не задержали. Он помогает нам в расследовании. Это процедурный вопрос.
— Я не хотела причинять столько неудобств… — девушка закусила губу. Фин видел, что она старается не заплакать.
— Что ты сказала Фионлаху?
Внезапно Донне расхотелось лить слезы. Она с тревогой взглянула на Фина:
— О чем это вы?
— Он знает, что ты беременна?
Она опустила голову, покачала ею и снова начала вертеть в пальцах ложку:
— Я… Не смогла ему сказать. Пока что.
— Значит, он вполне мог поверить в твою историю про Макритчи. Если ты его не разубедила. — Донна молчала. — Ты говорила с ним? — Она опять покачала головой. — Значит, он уверен, что Ангел тебя изнасиловал.
Девушка подняла на него взгляд, полный праведного гнева:
— Вы не можете думать, что Фионлах его убил! Я в жизни не встречала более доброго человека!
— Но ты должна признать, у него был серьезный мотив. А кроме того, у него много синяков, появление которых он не хочет объяснять.
Теперь Донна казалась скорее потрясенной:
— Как вы могли подумать такое о вашем сыне?!
Спокойствие оставило Фина. Он едва поверил в то, что только что слышал собственными ушами. Когда он заговорил, его голос был хриплым:
— Откуда ты это узнала?
Девушка поняла, что роли их переменились.
— Фионлах сам сказал мне.
Это просто не могло быть правдой.
— Он знает?!
— И знал всю свою жизнь. Или, по крайней мере, сколько себя помнит. Мистер Макиннес много лет назад сказал Фионлаху, что тот — не его сын. Он даже не помнит, когда это было. Он просто всегда это знал, — Донна снова подняла глаза. — Он плакал, когда рассказывал мне это. И я поняла, что я действительно много для него значу. Он больше никому это не рассказывал! А со мной решил поделиться, — ее лицо отразило радость от воспоминания, потом снова посерьезнело. — Мы оба думаем, что мистер Макиннес именно поэтому бил его все эти годы.
Фин словно окаменел. Ему стало нехорошо, во рту пересохло.
— Что ты сказала?..
— Его отец — крупный мужчина. А Фионлах… Ну, он даже сейчас не потянет на Мистера Вселенная, верно? Так что это продолжается.