Выбрать главу

– Дай мне минутку, – ответила она, отводя глаза.

Он встал и чуть неуклюжей походкой вышел из комнаты, оставив дверь открытой. Шарлотта схватила халат и быстро надела его. Она вошла в уютную комнатку и увидела на столике возле дивана огромный поднос, на котором были холодное мясо, пудинг, пирожки и пирожные.

Шарлотта не смогла сдержать улыбки.

– Похоже, все возвращается в нормальное русло, если я испытываю чувство голода.

Джеймс налил бокал вина и протянул Шарлотте. Она взяла его, отпила и поставила. Повисло неловкое молчание, словно никто из них не знал, что же делать теперь, когда все закончилось.

– Я унюхала пирог, – сказала, прерывая паузу, Шарлотта.

– С яблоком, – подхватил он, и на его опухших губах появилось подобие улыбки. – Я поступил плохо и начал с десерта.

Шарлотта села и потянулась к куску. Она проткнула его вилкой, поднесла ко рту и улыбнулась:

– Ух, вкусно!

Джеймс стоя смотрел на нее.

– Я думаю, что шампанское – это не совсем то, что требуется после этой ужасной ночи.

Джеймс нахмурился, черты лица его обострились.

– В особенности когда ты убил брата по крови.

– Может, он и спас меня, Джеймс, но именно по его вине я оказалась в опасности. Этот человек воплощал зло. И дело не только в кражах и похищениях людей, а в том, что Мортимер ненавидел тебя всеми фибрами души. Он никогда не оставил бы тебя в покое.

Джеймс пожал плечами.

– Если кто-то должен заплатить в этой омерзительной истории, то лучше, если это будет он.

Они с минуту помолчали.

– А ты не собираешься присоединиться ко мне? – спросила Шарлотта, слизывая крошку с губы.

Он кивнул и сел, однако к еде не спешил притрагиваться. Шарлотта с опаской посмотрела на него:

– В чем дело?

Он посмотрел на перевязанную руку, поиграл узелком бинта.

– Я просто хотел бы знать... ты в самом деле имела в виду то, что сказала?

– О чем ты? – обеспокоено спросила Шарлотта.

– О том, что выйдешь замуж за меня. Ты сказала, что подписала договор о свадьбе...

– ... а не о похоронах, – закончила она.

Сделав глубокий вдох, Шарлотта поставила тарелку на стол, на мгновение закусила губу.

– Я просто... просто беспокоилась о нашем будущем.

Джеймс поднял глаза, в них был тревожный вопрос.

– Почему?

– Потому что я всегда чувствовала и верила, что самые лучшие браки основаны на взаимном уважении, восхищении и... любви.

Джеймс напряженно вытянулся.

– И поэтому ты считаешь, что мы не сможем преуспеть в браке?

– Да.

– Понятно. – Он нахмурился.

Джеймс встал и взволнованно зашагал по маленькой комнате.

– Я имел в виду именно то, что в действительности думал, когда сказал тебе, что смогу сделать абсолютно все, если ты будешь рядом, Шарлотта. Мы уважаем друг друга и восхищаемся друг другом. И если ты не любишь меня, то это может прийти со временем. Или возможно, моей любви достаточно, чтобы поддерживать наш союз. И я искренне верю, что у нас много общего, что мы можем многое вместе сделать. Если постараемся.

– Что ты сказал? – удивленно переспросила Шарлотта. Он остановился и вытянул руку.

– Я думаю, что нам следует попробовать.

Она нетерпеливо потрясла головой:

– Нет. В той части, где ты сказал, что-то про любовь.

– И что же?

Она сжала кулаки и набрала в легкие побольше воздуха.

– Ты любишь меня?

– Конечно. Разве я не говорил это?

Шарлотта приложила ладонь ко рту и стала смеяться. Слезы показались в се глазах.

– Нет, Джеймс. Ты пропустил это.

Он сел рядом с ней.

– Я думал, что это понятно.

Она фыркнула.

– Это не та штука, о которой можно не говорить.

– Прости меня. Я думал, что это ясно.

– Ну да, ясно как божий день. – Шарлотта вытерла слезы, которые брызнули у нее из глаз. – Хочу тебе недвусмысленно заявить. Да будет тебе известно, что я тебя очень-очень люблю.

У него округлились глаза.

– В самом деле? И ты не считаешь меня монстром?

Она обвила руками его шею.

– Ну конечно же, ты монстр, – проворковала она и поцеловала его в опухшие губы. – Но ты мой монстр, и я люблю тебя всей душой.

Джеймс обнял ее и слегка поморщился, когда она прижалась к ране на груди. Тем не менее он не отстранился, а лишь передвинул ее на другую сторону.

Шарлотта счастливо вздохнула.

– Я испытала такое облегчение, что ты женишься на мне не по расчету.

Он поцеловал ее и улыбнулся.

– Я должен признаться во всем генералу. Он, как всегда, был прав.

– Генералу? Так это он рассказал тебе об алмазах?

– Алмазах? Ты имеешь в виду золото?

– Ты что, в самом деле не знаешь?

– О чем?

Шарлотта откинулась на спинку дивана и ликующе рассмеялась.

– Теперь нам необходимо шампанское.

– С удовольствием угощу, если только объяснишь мне, о чем речь.

– Я наследница состояния, Джеймс. У меня в Южной Африке имеются алмазные копи. Я богата как Крез.

– Ты это серьезно?

– Да. Несколько лет назад Мортимер пришел к папе, чтобы сбыть ему землю, которую выиграл в карты. Зная Мортимера, отец, должно быть, решил, что земля ничего не стоит. Однако ради дяди он сжалился над Мортимером и совершил сделку. Его интересовала Южная Африка. Он подрядил одну фирму провести разведку. Его ожидал большой успех. Отец организовал компанию по добыче алмазов. Моя доля составляет мое приданое.

Он нахмурился.

– Я думал, что эта история была сочинена для того, чтобы вбить клин между Мортимером и Фрикерби.

– И достигла цели. Но это правда.

– Значит, именно по этой причине Мортимер хотел жениться на тебе?

– А по какой же еще? – с горечью спросила Шарлотта.

– Я думал, что он влюбился в тебя. На своем примере я вижу, что это очень даже нетрудно.

– Ты мой сладкоречивый дьявол. – Наклонившись, Шарлотта прижалась к нему.

– Только для тебя. – Затем, откинувшись назад, Джеймс спросил: – Но почему он не попытался жениться на Маргарет? У нее тоже есть доля в наследстве. Он имел власть над ней. И он избежал бы многих бед.

– Просто удивительно, Джеймс! Сначала ты говоришь мне, что не в состоянии понять, как он может не испытывать влечения ко мне, а затем ты пытаешься понять, почему он не пожелал взять мою сестру, – поддразнила его Шарлотта. – Вообще-то Маргарет действительно имеет свою долю, но папа слишком хорошо меня знал. Он подозревал, что я буду весьма привередливой невестой, поэтому решил сделать меня весьма привлекательной партией, чтобы я не засиживалась в девушках слишком долго.

– Он хотел, чтобы ты была вдвойне и втройне привлекательней.

– Да.

Джеймс отвел волосы со лба Шарлотты и спрятал их за ухо.

– И он считал, что для этого требуются алмазные копи?

Шарлотта смущенно улыбнулась и зарделась от его комплимента.

– Спасибо. – Облизнув губы, она добавила: – То, что принадлежит мне, принадлежит и тебе, Джеймс. И если ты находишься в стесненных обстоятельствах...

– В стесненных обстоятельствах? – Джеймс фыркнул. – Не будет хвастовством сказать, что я один из богатейших людей Англии. Откуда ты взяла эту чушь о том, что я в стесненных обстоятельствах?

– Да так, в общем, это чепуха и вздор, – улыбнулась она.

– Ты должна знать, что, напротив, у меня есть, что предложить тебе, Шарлотта...

– Ты имеешь в виду кое-что еще помимо своей могучей фигуры? – поддразнила его Шарлотта, целуя в подбородок. – Так ты до сих пор хочешь доверить мое приданое благотворительному фонду?

– Это как ты пожелаешь сама. Я хочу тебя, только тебя. – Он крепко обнял ее.

Слезы радости навернулись ей на глаза.

– Я люблю тебя, Джеймс, – прошептала Шарлотта.

– И я люблю тебя. – Джеймс улыбнулся нежной улыбкой. – И буду любить тебя всегда и никогда-никогда не отпущу.

Шарлотта игриво спросила:

– Это обещание или угроза?

– Это зависит от некоторых обстоятельств.

– От каких же?

– От того, собираешься ли ты прикончить этот кусок пирога.