Выбрать главу

Скарлет прослідувала за Еленор до іншого кінця ринку, де розташовувалися стали, заставлені кривими оцинкованими ночвами, по вінця наповненими морепродуктами, від яких віяв різкий неприємний запах. Почувши сморід, Скарлет зморщила носа, з огидою поглянувши на ночви. Вона вважала, що добре розбирається в рибі. Бридкі, вусаті, кістляві соми водилися у річці під Тарою. Коли не було іншого харчу, вони їх їли. Скарлет не розуміла, як можна за таку дрібну гидоту ще й гроші платити, проте не одна леді порпалася в цих ночвах, знявши рукавичку. От халепа! Еленор збиралася представити її кожній із них. Скарлет приготувала усмішку.

Тендітна сива жінка витягнула велику сріблясту рибу з ночов і взялася прискіпливо її розглядати.

— Залюбки познайомлюся з нею, Еленор. Як тобі ця камбала? Хотіла купити морського карася, але його досі немає, а чекати я не можу. Не розумію, чому риболовецькі судна не можуть бути більш пунктуальними. Тільки не заводь про те, що вітер у вітрила не дме. Цього ранку той-таки вітер ледь не здув у мене з голови капелюшок.

— Я більше люблю камбалу, Мінні. Вона ніжніша під соусом. Дозволь представити тобі Скарлет, дружину Рета... Це місіс Вентворт, Скарлет.

— Вітаю, Скарлет. Скажи, подобається тобі ця камбала?

Скарлет було і дивитися гидко, проте вона пробурмотіла:

— Я завжди була небайдужа до камбали. — Скарлет мала надію, що не всі подруги міс Еленор питатимуть її думки. Вона ж достеменно не знала, що воно таке — камбала. То що вже казати про те, чи подобалась вона їй.

Протягом наступної години Скарлет познайомилася ще із двадцятьома леді та з добрим десятком видів риби. Морепродукти виявилися цілою наукою, якою з нею щедро ділилися. Місіс Батлер купила крабів, причому вона підходила до п'яти різних крамарів, поки назбирала вісім крабів.

— Ти, мабуть, вважаєш, що я надто перебірлива, — сказала вона, задоволена покупкою. — Проте мушу зазначити, що самці краба для супу не підходять. Розумієш, молоки дають особливий присмак. У цю пору року надзвичайно складно знайти самиць краба, але повір — зусилля того варті.

Стать крабів Скарлет не хвилювала взагалі. Вона була надто вражена тим, що вони були ще живі: повзали ночвами, простягали клешні та нервово шурхотіли панцирами, намагаючись вилізти одне на одного і видряпатися з ночов. А тепер ще й шаруділи у кошику Сейлі, всередині паперового пакета.

З креветками було ще гірше, хоч вони принаймні були вже мертві. У них були страшні очі — чорні кульки на ріжках, а ще вони мали довгі вусики, щупальця і гострі черевця. Скарлет повірити не могла, що колись щось подібне їла, тим більше, що воно їй сподобалося.

Устриці не збентежили Скарлет, бо ж скидалися на звичайнісінькі брудні камінці. Проте коли місіс Батлер взяла зі столу вигнутий ніж та відкрила одну раковину, Скарлет занудило. «Як харкотиння у застояній воді після миття посуду», — подумала вона про себе.

Після морепродуктів знайомий вигляд м'яса її заспокоїв. Хіба лише рої мух навколо просякнутого кров'ю паперу, підстеленого під м'ясом, викликоли у неї огиду. Скарлет навіть змогла усміхнутись малому чорношкірому хлопчику, який відганяв мух масивним віялом у формі серця, виготовленим з якоїсь сушеної трави. До того часу, як вони дісталися рядів птиці зі скрученими шиями, Скарлет остаточно прийшла до тями і подумала, що незле було би прикрасити капелюшка пташиним пір'ям.

— Яке пір'я ти хочеш, люба? — запитала місіс Батлер. — Фазана? Звичайно, можна.

Вона запекло торгувалася з огрядною чорнильно-чорною продавчинею птахів, купивши, зрештою, повну жменю за один пенні.

— Що це в біса таке? — запитав хтось з-за спини Скарлет. Вона обернулася і побачила мавпяче обличчя Селлі.

— Доброго ранку, місіс Брутон.

— Доброго ранку, Скарлет. З якого дива Еленор купує неїстівні частини птиці? Чи хтось навчився варити пір'я? Бо в мене є кілька матраців, якими зараз не користуюся.

Скарлет пояснила, для чого їй потрібні пір'їни. Щоки її горіли від сорому. Може, в Чарлстоні хіба «люксусові цяці» носять оздоблені пір'ям капелюшки.

— Прекрасна ідея! — вигукнула Селлі з непідробним ентузіазмом. — Маю старого капелюшка для верхової їзди, який незле було б освіжити стрічками та пір'ям. Якщо, звісно, я зможу його знайти, бо вже давно не носила. Скарлет, ти їздиш верхи?

— Вже кілька років не їжджу. Останній раз, здається... — Скарлет намагалася пригадати.

— Ще до війни. Розумію, я також. Страшенно мені цього не вистачає.

— Чого тобі не вистачає, Селлі? — до них приєдналася місіс Батлер. Вона передала служниці пір'я. — Зав'яжи стрічкою з обох боків. І обережно — не зламай. — Тоді глипнула знову на Селлі й охнула. — Перепрошую, — мовила сміючись, — мені ж не вистачить брутонської ковбаси. Дякувати Богові, побачила тебе, Селлі. А то зовсім з голови вилетіло. — Вона побігла геть; покоївка помчала за нею.