Выбрать главу

— Джеффри, дом выглядит как на рождественской открытке!

— Здорово, правда? Мама с Кларой всегда украшают дом к Рождеству. Мне ужасно нравится.

Шофер плавно затормозил и остановился у входа.

— Можно было бы заехать прямо в гараж — он в цокольном этаже, но мама дала строжайшие инструкции, чтобы я ввел тебя в дом через парадную дверь. Она хочет, чтобы тебя встретили торжественно, как и полагается моей будущей жене.

Завидев их, швейцар распахнул обе створки дверей.

— Добрый день, Роберт. Познакомьтесь с моей невестой — мисс Джульетт Уоткинс.

— Приветствую вас, мисс Уоткинс! Мы так ждали вашего приезда. Миссис Брэндон и мисс Клара в гостиной, сэр.

— Спасибо, Роберт. Ну, Джули, пойдем знакомиться с твоей новой семьей.

«Как чудесно, — подумала Джули, — как чудесно обрести настоящую семью». Все так замечательно, что она просто боялась верить своему счастью. Отдав свой жакет Роберту, она следом за Джеффри прошла в дом. Они миновали огромный холл, пол в котором был выложен из черных и белых мраморных плит и сиял как зеркало, и вошли в большую, элегантно обставленную гостиную. В дальнем углу у стены стояла нарядно убранная золочеными шарами и разноцветными свечками елка. Красивые букеты сухих цветов, перехваченные бантами из яркой шотландки, дополняли украшение гостиной.

— Шотландка — наша фамильная ткань, Джули. Ведь мы состоим в родстве со Стюартами, — пояснил Джеффри.

— Джеффри, у меня просто слов нет! — только и могла сказать восхищенная Джули.

При их появлении две женщины поднялись с уютного дивана, стоящего неподалеку от ярко пылающего камина.

— Мама, позволь представить тебе Джули. Джули, это моя мама, Кэролайн Брэндон, а это — моя сестра Клара.

Миссис Брэндон величественно прошествовала через гостиную и протянула руку.

— Я надеюсь, дорогая, вы не будете звать меня «миссис Брэндон». И конечно же, я не могу допустить, чтобы невестка звала меня просто по имени. Мне хочется, чтобы вы звали меня «мама Брэндон». Вы не против?

Джули поборола охватившее ее смущение и с благодарностью ответила:

— Я буду счастлива называть вас так. Для меня это значит так много, вы даже представить себе не можете.

Наблюдая эту трогательную встречу, Джеффри сиял. Он побаивался матери и был счастлив, видя, что она поняла: Джули — как раз та девушка, которая ему нужна и которая составит счастье любого мужчины.

— Не забывай обо мне, брат, — подала голос Клара. — Привет, Джули. Вы можете звать меня просто Клара. Добро пожаловать в Лондон, в Брэндон-холл. А главное — добро пожаловать в нашу семью! Не думаю, что когда-нибудь видела Джеффри таким счастливым. Надеюсь, вам у нас понравится…

У Джеффри по спине пробежал холодок. Клара пела что-то чересчур сладко, и это настораживало его. Он решил вмешаться.

— Мама, — поспешил сказать он. — Давайте воздадим должное этому шерри. На улице такой холод…

— Конечно, милый. Я попросила повара приготовить сандвичей — вдруг Джули будет голодна. Эта еда на борту самолета подчас оставляет желать лучшего.

— Большое спасибо. Блюда подавали изысканные, но я так волновалась, что не могла есть, — призналась Джули.

Они пересели поближе к огню. Только сейчас Джули оглядела комнату — огромные окна декорированы занавесями голубого дамасского шелка, до зеркального блеска отполированная мебель гармонирует с дорогими, блеклой расцветки восточными коврами на полу, поблескивает лаком роскошный «Стейнвэй».

— Вы играете, Джули? — поинтересовалась миссис Брэндон, перехватив ее взгляд, брошенный на инструмент.

— Да, немного. Но я никогда не играла на таком великолепном рояле.

— Нам бы хотелось вас послушать.

— Джеффри, — быстро проговорила Клара, — пока тебя не было, прибыл наш гость из Греции.

Мужчина, о котором упомянула Клара, как раз появился на пороге гостиной.

Джеффри ему поспешил навстречу. Мужчины обменялись рукопожатием.

— Здравствуйте, мистер Андропулос. Мы счастливы, что вы приняли приглашение на нашу помолвку.

— Спасибо, что пригласили меня, Джеффри. Мама приносит извинения, что не может приехать, она неважно себя чувствует. Мне, к сожалению, придется уехать на день раньше из-за срочных дел. Однако я обязательно буду присутствовать на одном из самых торжественных приемов семьи Брэндон.

Гость подошел к миссис Брэндон. В этот самый момент он встретился глазами с Джули. Она едва дышала, на минуту ей показалось, что она теряет сознание. В двух шагах от нее стоял Никос Андропулос, свидетель ее пребывания в этом злополучном отеле.

— Никос Андропулос, я думаю, вы уже знакомы с мисс Джульетт Уоткинс, будущей миссис Джеффри Брэндон?

Джули смотрела на него не отрываясь.

— Да, мы с мисс Уоткинс встречались. — Он смотрел Джули прямо в глаза. — Какой у вас прекрасный загар. Вы провели отпуск где-то на юге?

— Рада вас видеть, мистер Андропулос. — Голос Джули было едва слышно. — Да, я была в теплых краях. Недавно я провела неделю в Акапулько.

— Как тесен мир. Я тоже недавно был в Акапулько.

Джули уже не могла унять охватившую ее дрожь. Руки ее дрожали, а во рту так пересохло, что она не могла вымолвить ни слова.

Джеффри, заметив ее состояние, поспешил к ней.

— Джули, что с тобой? Тебе плохо? Тебе нужно хорошенько отдохнуть после перелета, а уж потом знакомиться с остальными гостями. Мне следовало бы догадаться, что полет тебя вымотал. Клара проводит тебя в твою комнату. Прими ванну и поспи немного.

Джули двигалась механически, словно заводная кукла. Она поднялась и пошла за Кларой. Ее колени так дрожали, что она едва смогла подняться по лестнице.

Голос Клары вывел ее из оцепенения.

— Джули, что-нибудь не так? Вы вдруг страшно побледнели. Словно увидели привидение. Многие старые английские дома известны своими привидениями, но в Брэндон-холле они пока не появлялись.

— Нет, Клара, привидение тут ни при чем. Спасибо за вашу заботу.

Они продолжали путь по широкой лестнице. Ей не хотелось, чтобы Клара заметила, как она дрожит, и Джули, собрав всю свою волю, не держалась за перила.

— Почему бы вам не отдохнуть, как советует Джеффри? — участливо спросила Клара.

— Я так и сделаю, Клара. Но прежде мне хотелось бы кое-что у вас спросить.

— Я слушаю вас, Джули.

— Скажите, как оказался здесь Никос Андропулос? Я знаю, у него с Брэндонами деловые связи, но разве он друг семьи?

— И да, и нет. Наша мать дружила с его матерью в колледже. Они продолжают поддерживать отношения, но мама никогда особенно не одобряла семейство Андропулос. Они ведь простые кораблестроители. Однако Никос по какой-то причине решил принять наше приглашение на помолвку. Мы все удивились, а Джеффри обрадовался, потому что он давно знает Никоса. Скажите, Джули, он вам чем-то неприятен?

— Это долгая история, Клара. Мне надо хорошенько все обдумать, прежде чем я поговорю об этом с Джеффри. Спасибо вам. Я отдохну до обеда.

Джули скинула туфли и вытянулась на постели. Никос Андропулос — последний человек, которого она ожидала увидеть здесь. Что же теперь делать? Расскажет ли он Джеффри об их встрече в Акапулько? Разумеется. За тем он и приехал, и, значит, Джули предстоит борьба. Что же ей предпринять?

Негромкий стук в дверь прервал ее размышления.

— Войдите, — сказала Джули.

На пороге ее комнаты с непроницаемым лицом стоял Никос Андропулос. В руке он держал бокал темно-красного шерри.

— Поскольку я тоже решил подняться к себе и отдохнуть, Джеффри попросил меня занести вам по пути бокал шерри. Ему кажется, он поможет вам почувствовать себя лучше. Но я вижу вас в постели, а это именно то место, где вы чувствуете себя особенно хорошо, не правда ли? — насмешливо спросил он.