Выбрать главу

1. Проклятый

Огонь свечи резко потух, погружая комнату во тьму. Женщина, вынув мундштук изо рта, огляделась. Стояла гробовая тишина — затишье перед бурей. Подняв руку в воздух, она медленным движением кисти распахнула зашторенное окно. Начинался рассвет, мрак в комнате немного рассеялся, возвращая ей прежнюю атмосферу: еле заметных расплывчатых теней и нечётких линий. Залюбовавшись видом, женщина снова затянулась и выдохнула, переводя взгляд на клубы дыма, растворяющиеся в воздухе.


Тишину нарушил скрип двери, из-за которой появилась молодая девушка с серебряным подносом. Она спешно отлевитировала его на стол госпоже, используя палочку, и тут же ринулась зажечь свечи.


— Агата, тебя здесь быть не должно! — скомандовала женщина, отодвигая поднос, приземлившийся слишком близко.


— Простите, госпожа. Вы сегодня весьма странно себя ведете, я беспокоюсь. — Молодая девушка остановилась перед столом, покорно спрятав руки за спину и опустив голову.


— Не стоит, дитя мое, — небрежно фыркнула женщина, а затем махнула рукой. — Забери поднос, для завтрака не самое подходящие время.


Агата незамедлительно выполнила просьбу, подозрительно косясь на госпожу. Быстрыми маленькими шагами она добралась до двери, но тут же замерла, медленно поворачиваясь, и заметила, как свечи, что минутой назад она зажгла, гаснут одна за другой. Это означало только одно — у госпожи гости, и не самые радушные.


— Уходи через камин. Живо, Агата! — злобно процедила женщина, нервно теребя пальцами мундштук.


Она села вполоборота к столу, прислушиваясь, дожидаясь заветного хлопка от летучего пороха в соседней комнате. Глухой звук заставил ее облегченно выдохнуть, и женщина взглянула на вид в окне. Но в следующее мгновение от рассвета не осталось ровным счетом ничего. Оранжевые просветы неба заволокло темными тучами. Подул сильный ветер, под напором которого одно окно распахнулось, поскрипывая ржавыми петлями. В глубине темных туч появились черные точки, стремительно приближающиеся к дому.


Ей надо бы, подобно Агате, исчезнуть в зеленой дымке от надвигающейся смерти, но женщина лишь поудобней устроилась в кресле, предвкушая, как изменит ход многолетней войны, как перевернет мир самого темного и могущественного волшебника всех времен.


С оглушительным звоном оконные стекла разлетелись по комнате, когда прибыл первый Пожиратель. Заметив женщину, он ухмыльнулся, уверенный в ее отчаянном желании умереть, поскольку считал это единственной причиной, по которой старуха осталась в доме. Однако он быстро потерял к ней интерес и направился вглубь дома. Женщина смотрела ему вслед, не переставая прислушиваться, чтобы хоть отдаленно понимать, чем занят последователь Темного Лорда. Она не переживала, поскольку всех, кто жил в доме, заранее отправила в безопасное место, куда вскоре тоже надеялась попасть.


Второй Пожиратель не заставил себя долго ждать, появившись по другую сторону от женщины. В отличие от первого, его интересовала только ведьма, которая еле заметно кивнула в знак приветствия, подозревая, что под маской скрывался знакомый ей волшебник — когда-то однокурсник и друг. Пожиратель выпрямился после приземления, расслабленно начиная вышагивать по комнате. Он пристально смотрел на ведьму, ожидая, что та выкинет какой-то фокус, но женщина устремила взгляд на массивные двери, абсолютно не обращая внимание на присутствие пса, словно она по-прежнему находилась там одна и ничто не угрожало ее жизни. Однако псу такая дерзость и неуважение не понравились, поэтому он незамедлительно привлек внимание старой женщины одним известным ему способом.


— Инкарцеро. — Столп красных искр вылетел из волшебного древка, превращаясь в железную цепь и обвивая ведьму, приковывая ее к креслу.


Раздался звон переплетенных звеньев, из рук выпал мундштук. Шарлотта ухмыльнулась, оглядывая цепь, обмотанную несколько раз вокруг нее.


— Здравствуй, Адам. — Шарлотта была уверена, что это Розье. Он сжал палочку сильнее и замер на месте. — Неужели ты сдержал свое слово — поймал меня.


— Я с удовольствием бы пришел по твою мерзкую душеньку, но увы. Сегодня ты падешь от другой руки. — Адам не видел смысла скрывать свою личность, к тому же отлично знал Шарлотту Пинкстоун — от нее сложно что-то утаить.


— Ты в этом так уверен? — насмехаясь над его наивностью, спросила ведьма.


— От Темного Лорда не уйти, Шарлотта.


— Мой старый друг Розье, как всегда, прав. — В комнату вошел Тот-кого-нельзя-называть, с грохотом распахивая двери. Они, ударившись о стену, тут же закрылись за его спиной. — Я ждал нашей встречи.