Выбрать главу

Наконец Саналала встретил Ману’а. Эта старая женщина, добрая, как горлица, была верховным вождем. Юноша приблизился к ней, обнял ее за плечи и заплакал. Ману’а напомнила ему его мать, оставшуюся на Тонга. Как дождь сквозь узорчатые листья, текли слезы Саналалы.

— Кто ты такой и почему ты заплакал, увидев меня?— спросила Ману’а.

Юноша ответил:

— Я плачу потому, что ты, благородная женщина, так похожа на мою мать, которая осталась на Тонга. А меня зовут Саналала...

Вскоре во все концы земли Сафата были посланы глашатаи. Они возвестили, что Ману’а усыновила Саналалу. Затем созвали всех людей — и Сафата, и Алатауа, и Туну, и Фоно. Когда они сошлись все вместе, им огласили призыв старой Ману’а:

— О Алатауа, слушайте меня! Довольно всем вам быть самим по себе. Пусть этот вождь, усыновленный Ману’а, будет верховным над вами. Вам надо объединиться20.

ОСТРОВА КУКА 

ОСТРОВ АИТУТАКИ

161. Путешествие Раты (Перевод с английского А.Кондратова)

В чудесной стране Куполу жил знаменитый вождь Рата. Он решил построить огромную двойную лодку1 и отправиться в ней открывать новые земли. Рата взвалил на плечи каменный топор и отправился в далекую долину, где рос прекрасный строевой лес.

Возле горной речки стояло благоухающее дерево, и там происходил смертельный поединок между белой цаплей и пятнистым морским змеем. Прекрасная птица была жива, но очень сильно истощена борьбою. Ее беспощадный противник, уверенный в победе, готовился уже к последней схватке, но тут Рата своим топором изрубил змея на куски и спас жизнь белой цапле.

Целый день наблюдала цапля за трудом Раты с ветки отдаленного дерева. Вечером, как только вождь удалился, благодарная птица стала скликать всех птиц страны Куполу, чтобы долбить лодку для Раты. Птицы с готовностью повиновались приказу своей повелительницы и долбили дерево своими клювами до тех пор, пока огромная лодка не была готова.

Перед самой зарей работа была окончена. Напоследок птицы решили перенести лодку поближе к берегу, к жилищу вождя Раты. Птицы окружили лодку, встав вдоль ее бортов. По сигналу все птицы распростерли крылья: одно крыло, чтобы держать лодку, другое — чтобы лететь. Они понесли лодку по воздуху, и все птицы пели — каждая на свой лад.

Птицы достигли песчаного берега перед жилищем вождя Раты. Затем они осторожно опустили лодку и быстро удалились в лесную чащу.

Рата быстро снарядил построенную птицами лодку мачтами и парусом. Затем он созвал друзей и положил в нее пищу и воду для задуманного путешествия. А когда все было готово, вождь поднялся на борт.

Премудрый Нганаоа увидел, что лодка отплывает без него. Он сбегал за пустой калебасой 2, сбил ее верхушку и втиснулся внутрь сосуда. Потом он поплыл по океану, пока не оказался немного впереди лодки. Тут он крикнул из калебасы:

— О Рата, возьми меня с собой!

— Куда ты держишь путь? — спросил Рата.

— Я направляюсь,— отвечал Нганаоа, сидящий в калебасе,— в Уму-те-Марама, страну Лунного Света, искать моих родителей.

Тогда Рата спросил:

— А что ты для меня сделаешь, если я возьму тебя?

Нганаоа обещал уничтожить всех чудовищ океана, которые могут напасть по дороге.

Быстро и легко, с попутным ветром, двигались они по глади океана в поисках новых земель. Вдруг Нганаоа закричал:

— О Рата, смотри, ужасный змей плывет к нам!

То было огромное морское чудовище. Оно могло уничтожить всех — стоило ему только открыть свою пасть. Но Нганаоа был начеку. Он схватил длинное копье 3 и быстро вонзил его в чудовище.

И вновь плаванье продолжалось спокойно. Однако мореплавателей подстерегали еще большие опасности. Однажды храбрый Нганаоа закричал:

— О Рата, вон огромный кашалот!

Гигантская пасть кашалота была широко открыта: нижняя челюсть была под лодкой, а верхняя — нависла над ней. Кашалот, очевидно, собирался проглотить мореплавателей. Нганаоа, истребитель морских чудовищ, переломил свое длинное копье надвое. В последний момент, когда кашалот едва-едва не проглотил мореплавателей, он ловко вставил оба обломка в пасть врага, так что кашалот не мог сомкнуть челюсти.

Нганаоа живо прыгнул в пасть чудовища. Он заглянул в его чрево, и — о! — там, внутри, сидел его давно пропавший отец, Таири-Токерау (Таири-Ветер), и мать, Ваиа-Роа (Ваиа-Большая), которые были проглочены живьем этим чудовищем во время рыбной ловли. Кашалот поплыл к ближайшей земле. Там на обширном песчаном берегу отец и мать Нганаоа вышли на берег через раскрытую пасть кашалота.