Остров, где кашалот выбросился на берег, назывался Уму-те-Марама — Остров Лунного Света. Здесь лодку Раты вытащили на сушу, и некоторое время все мореплаватели жили в полном благополучии. Они каждый день ели плоды и рыбу, украшали себя цветами. Вновь отправившись в путь, они достигли земли своих предков, Гаваики4, а затем решили возвратиться домой.
Лодка была подготовлена и спущена на воду. Был поставлен большой плетеный парус, и наконец храбрый мореход Рата вместе со спасенными родителями Нганаоа и со всеми своими спутниками вновь пустился в путь.
После многих дней плаванья мореплаватели в конце концов достигли своего родного дома в стране, где садится солнце.
ФРАНЦУЗСКАЯ ПОЛИНЕЗИЯ
Острова Общества
ОСТРОВ ТАИТИ
Два рыбака, которые были мужем и женой, собрались на ночную рыбную ловлю. Они набрали сухих листьев кокосовых пальм и сделали из них факелы. Затем, дождавшись наступления ночи, начали лов1. Поймав много рыбы, они вернулись к себе домой и сварили ее. Перед тем как начать есть, жена сказала мужу:
— Пойди и разбуди наших детей, пусть и они придут поесть.
Но муж ответил:
— Не надо; пускай они спят, давай поедим сами.
Дети не спали и услышали слова своих родителей. Они были огорчены тем, что сказал отец, и решили тут же покинуть отчий кров. Родители спокойно ели рыбу и не подозревали, что дети их убежали.
Наконец родители поели и вернулись в свою хижину. И тогда они увидели, что детей нет, что они улетают к небу. Родители погнались за детьми, но не смогли догнать их. Дети все время были впереди.
Тщетно кричали им родители:
— Эй, Пипири, вернитесь к нам!
Дети отвечали на это:
— Мы к вам ни за что не вернемся. Вы заставляете нас голодать. Уж лучше мы укроемся на небесах.
Так образовались звезды Матарии — наверху и под ними — звезды Пипири Ма.
Родители Хоно и Ту умерли. Перед тем как начать плавание, Хоно и Ту запели песнь воодушевления. Они отправились в путь каждый на своей лодке: лодка Ту называлась То-хора-Нуи, лодка Хоно — Мани. Они продвигались вперед, и горы Таити должны были уже исчезнуть из виду, как вдруг Хоно запел песнь своей родины.
Уже вдали должен был появиться Ниау, когда Хоно случайно упал в воду. Лодки остановились. Ту бросил Хоно калебасу 2, и тот влез в нее. Калебаса приблизилась к лодкам — и вот наконец они достигли Ниау.
Женщина Те Кури Таукиа удивилась, услышав пение Хоно. Но напрасно он умолял ее стать его женой — она оставалась глуха к его мольбам. Тщетны были все просьбы, Хоно не смог овладеть ею, и тогда он покинул Ниау, оставив там своего брата Ту.
Но перед этим он оставил следы своего пребывания — отпечатки двух ног и дыру, пробитую копьем3.
Когда Хоно отплыл, его лодка попала в затишье, и тогда, потеряв терпение, Хоно попросил своего брата Ту послать ему северный ветер. Подул ветер и погнал лодку Хоно по имени Мани. Он достиг Напуиа и оставил там свое копье, которое называлось Руа Нанго. Из Напуиа Хоно отправился на Таку-ме, где позволил себя обрезать человеку по имени Тауру Ранги.
Это произошло в местности Те Котинга. Из Такуме он отправился на Маро кау, где оставил пращу4. А после этого Хоно вернулся на Таити.
Вот рассказ о девушке по имени Тиаитау, которая в давние времена жила на острове Раиатеа, в местности Теваитэа, в селении Эрео.
Эта девушка ни за что не хотела выходить замуж и не раз отвергала предложения молодых мужчин. Но о красоте Тиаитау прослышал таитянин 5 по имени Паэа. И вот однажды он решил отправиться на остров Раиатеа, чтобы посмотреть на знаменитую красавицу, любви которой никто не мог добиться. Паэа приплыл на остров Раиатеа и стал спрашивать, где живет Тиаитау. Ему ответили, что живет она в местности Теваитэа, в селении Эрео, и прибавили, что Тиаитау такая красавица, каких на всем свете не сыщешь. Паэа пришел в селение Эрео и снова спросил, где живет девушка по имени Тиаитау. Один из тех, кого он спрашивал, взялся проводить его. Увидел Паэа красавицу Тиаитау и обомлел. Он поздоровался с Тиаитау, и девушка ответила юноше почтительным взглядом. Сердце Паэа наполнилось радостью. Он набрался смелости и попросил Тиаитау стать его женой. Девушка ответила: