— Кто же тебя тогда расцарапал?
— Я наскочила на колючки пандануса.
Но женщины возразили:
— Нет, следы колючек пандануса не такие. Это следы ногтей.
Хина из Ваинои упорствовала. Но женщины все равно продолжали думать, что у нее есть мужчина.
Однажды к Хине пришла посланница и сказала:
— Послезавтра приходи к такой-то. Через три дня ей разрежут живот.
Хина ответила:
— я приду.
Когда женщина ушла, Кае спросил:
— Зачем вы разрезаете женщине живот?
Хина из Ваинои ответила:
— Чтобы достать ребенка.
Кае спросил:
— А когда вы достаете ребенка, что случается с матерью? Хина ответила:
— Она умирает. Так всегда ведется у нас, с древних времен.
Кае сказал:
— Жена, ты должна избавить всех от этого. У нас живот женщине не разрезают, она рожает.
И Кае стал учить свою жену:
— Когда пойдешь завтра в долину, вели нарвать листьев нони11. Обвяжите тремя пучками этих листьев живот женщины. Две из вас должны ухватиться за колени этой женщины, а одна стоять сзади. Потом привяжи веревку к передней дощечке хижины. У женщины начнутся родовые схватки. Когда отойдут воды, выйдет ребенок. Отрежьте ему пуповину, потом надавите женщине на живот, чтобы вышел послед. После этого возьмите несколько креветок, растолките их и смешайте с молоком кокосового ореха. Этой смесью покормите ребенка, пусть его пронесет. Затем замесите тесто из плодов хлебного дерева, подогрейте на горячих камнях и дайте женщине как лекарство.
Хина из Ваинои выслушала слова Кае и сказала:
— Хорошо.
И вот появились две тухунги. Их звали По Хихиа и По Хахаа. На следующее утро они должны были разрезать женщину. Остальные женщины причитали. Но тут пришла Хина из Ваинои и сказала:
— Идите и принесите три пучка листьев нони.
Женщины приготовили такие пучки и спросили:
— Зачем тебе эти листья?
Хина из Ваинои ответила:
— Завтра утром все узнаете.
На рассвете пришли тухунги с ножами из зубов акулы. Ими они собирались разрезать живот женщине. Хина из Ваинои сказала:
— Я не дам вам резать женщину.
И распорядилась:
— Две из вас пусть станут рядом с женщиной, одна сзади и положите пучки листьев нони под задний проход. Привяжите веревку к дощечке хижины.
И Хина сказала беременной женщине:
— Теперь ухватись за веревку.
Женщина схватила веревку. Предводительница сказала:
— После родовых схваток отойдут воды и родится ребенок.
Хина сказала двум тухунгам:
— Вы очень злые люди, вы обе!
Тухунгам стало стыдно. Они убежали. А Хина из Ваинои рассказала всем, что нужно делать при родах. Все, чему научил ее муж.
Потом одна из женщин очистила от скорлупы кокосовый орех и принесла креветку. Креветку растолкли, смешали с молоком кокосового ореха и испекли. Когда еда была готова, ею накормили новорожденного. Сделали и горячее тесто из плодов хлебного дерева. Получилось лекарство для матери. Затем Хина из Ваинои сказала:
— Когда перережете пуповину, не давайте больше ребенку креветок.
Женщины сказали:
— Мы все сделаем так, как ты велишь!
Хина вернулась к своему мужу. Она сказала ему:
— Если бы не ты, мой муж, женщина умерла бы. По Хи-хиа и По Хахаа разрезали бы ее.
Теперь, забеременев, женщины никогда не звали этих двух тухунг — По Хихиа и По Хахаа.
*
Однажды Хина попросила мужа:
— Поищи вшей в моих волосах.
Кае стал искать вшей в волосах своей жены и увидел седые волосы. Он сказал:
— Твои волосы седеют, женщина!
— Не обращай внимания,— ответила Хина.— Когда я состарюсь, я знаю, как снова стать юной. Давай-ка я тоже посмотрю твои волосы, о муж мой.
Она увидела много седых волос в голове Кае.
— Ты уже стареешь, мой муж,— сказала Хина.— Завтра же пойдем кататься на волнах.
Кае ответил:
— Хорошо.
Утром Кае и Хина отправились кататься. Кае сказал:
— Ты иди первой.
— Это ты иди первый, а я посмотрю, как у тебя получится. Кае пошел первым. Он прокатился три раза. И остался таким же, как и прежде.
— А теперь смотри на меня, мой муж,— сказала Хина.
Она прокатилась на вершине волны три раза. И когда вышла на берег, была свежей, как раскрытая креветка.
— Видишь меня? Выгляжу ли я как раньше? — спросила Хина.