Выбрать главу

— Кто же тебя тогда расцарапал?

— Я наскочила на колючки пандануса.

Но женщины возразили:

— Нет, следы колючек пандануса не такие. Это следы ногтей.

Хина из Ваинои упорствовала. Но женщины все равно продолжали думать, что у нее есть мужчина.

Однажды к Хине пришла посланница и сказала:

— Послезавтра приходи к такой-то. Через три дня ей разрежут живот.

Хина ответила:

— я приду.

Когда женщина ушла, Кае спросил:

— Зачем вы разрезаете женщине живот?

Хина из Ваинои ответила:

— Чтобы достать ребенка.

Кае спросил:

— А когда вы достаете ребенка, что случается с матерью? Хина ответила:

— Она умирает. Так всегда ведется у нас, с древних времен.

Кае сказал:

— Жена, ты должна избавить всех от этого. У нас живот женщине не разрезают, она рожает.

И Кае стал учить свою жену:

— Когда пойдешь завтра в долину, вели нарвать листьев нони11. Обвяжите тремя пучками этих листьев живот женщины. Две из вас должны ухватиться за колени этой женщины, а одна стоять сзади. Потом привяжи веревку к передней дощечке хижины. У женщины начнутся родовые схватки. Когда отойдут воды, выйдет ребенок. Отрежьте ему пуповину, потом надавите женщине на живот, чтобы вышел послед. После этого возьмите несколько креветок, растолките их и смешайте с молоком кокосового ореха. Этой смесью покормите ребенка, пусть его пронесет. Затем замесите тесто из плодов хлебного дерева, подогрейте на горячих камнях и дайте женщине как лекарство.

Хина из Ваинои выслушала слова Кае и сказала:

— Хорошо.

И вот появились две тухунги. Их звали По Хихиа и По Хахаа. На следующее утро они должны были разрезать женщину. Остальные женщины причитали. Но тут пришла Хина из Ваинои и сказала:

— Идите и принесите три пучка листьев нони.

Женщины приготовили такие пучки и спросили:

— Зачем тебе эти листья?

Хина из Ваинои ответила:

— Завтра утром все узнаете.

На рассвете пришли тухунги с ножами из зубов акулы. Ими они собирались разрезать живот женщине. Хина из Ваинои сказала:

— Я не дам вам резать женщину.

И распорядилась:

— Две из вас пусть станут рядом с женщиной, одна сзади и положите пучки листьев нони под задний проход. Привяжите веревку к дощечке хижины.

И Хина сказала беременной женщине:

— Теперь ухватись за веревку.

Женщина схватила веревку. Предводительница сказала:

— После родовых схваток отойдут воды и родится ребенок.

Хина сказала двум тухунгам:

— Вы очень злые люди, вы обе!

Тухунгам стало стыдно. Они убежали. А Хина из Ваинои рассказала всем, что нужно делать при родах. Все, чему научил ее муж.

Потом одна из женщин очистила от скорлупы кокосовый орех и принесла креветку. Креветку растолкли, смешали с молоком кокосового ореха и испекли. Когда еда была готова, ею накормили новорожденного. Сделали и горячее тесто из плодов хлебного дерева. Получилось лекарство для матери. Затем Хина из Ваинои сказала:

— Когда перережете пуповину, не давайте больше ребенку креветок.

Женщины сказали:

— Мы все сделаем так, как ты велишь!

Хина вернулась к своему мужу. Она сказала ему:

— Если бы не ты, мой муж, женщина умерла бы. По Хи-хиа и По Хахаа разрезали бы ее.

Теперь, забеременев, женщины никогда не звали этих двух тухунг — По Хихиа и По Хахаа.

*

Однажды Хина попросила мужа:

— Поищи вшей в моих волосах.

Кае стал искать вшей в волосах своей жены и увидел седые волосы. Он сказал:

— Твои волосы седеют, женщина!

— Не обращай внимания,— ответила Хина.— Когда я состарюсь, я знаю, как снова стать юной. Давай-ка я тоже посмотрю твои волосы, о муж мой.

Она увидела много седых волос в голове Кае.

— Ты уже стареешь, мой муж,— сказала Хина.— Завтра же пойдем кататься на волнах.

Кае ответил:

— Хорошо.

Утром Кае и Хина отправились кататься. Кае сказал:

— Ты иди первой.

— Это ты иди первый, а я посмотрю, как у тебя получится. Кае пошел первым. Он прокатился три раза. И остался таким же, как и прежде.

— А теперь смотри на меня, мой муж,— сказала Хина.

Она прокатилась на вершине волны три раза. И когда вышла на берег, была свежей, как раскрытая креветка.

— Видишь меня? Выгляжу ли я как раньше? — спросила Хина.